有奖纠错
| 划词

Incluso para aquellos de nosotros que fuimos exiliados de nuestra tierra y obligados a vivir en los confines del mundo, nuestras almas siguieron conectadas durante generaciones a esa tierra por miles de hilos ocultos de nostalgia y amor, que se expresa tres veces al día en oraciones y canciones de añoranzas.

我们犹太人即使曾经被迫背井离乡,流浪,我们世世代代然灵魂与祖国相日三次的祷告和期盼声中,陈诉我们千丝万缕的怀念和热爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


交互的, 交换, 交换价值, 交换意见, 交换照会, 交火, 交货, 交货地点, 交集, 交际,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

天空之上三公尺

Y que a Rosanna, se fugaría contigo ahora mismo, a cualquier parte del planeta.

还会发现罗萨娜 会跟你私奔天涯海角 不管前路如何。

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

El niño me sonrió y me habló con tanta inocencia, que no pude menos que confiar en él.

着我笑了,并发誓忠于我,愿随我走遍天涯海角

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

A ese ritmo, la barca se hundiría antes de llegar al promontorio.

按照这个速度,船在海角之前就会沉没。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

No te hagas ilusiones. Aunque me lleven al fin del mundo encontraré la manera de impedir que te cases, así tenga que matarte.

" 你别做梦!哪怕他们把我发配天涯海角,我也要想方设法使你结不了婚,即使我不得不杀死你。"

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Sabía que todas las naves que venían de Europa, pasaban por ese cabo, o esas islas, de camino a Guinea, Brasil o las Indias Orientales.

我知道,从欧洲开往几内亚海岸,或去巴西和东印度群岛的商船,都要经过这个海角或这些群岛。

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Mi intención era llegar al río Gambia o al Senegal, es decir, a cualquier lugar cerca del Cabo Verde, donde esperaba encontrar algún barco europeo.

我这样做的目的要把船驶非洲海岸的冈比亚河或塞内加尔河;也就达佛得海角一带,希望能在那儿遇上欧洲的商船。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ruby, Jane y Diana, que ya esperaban en el promontorio, la vieron desaparecer ante sus ojos y no tuvieron duda de que Ana se había hundido con ella.

比、简和戴安娜已经在海角等候,看她在眼前消失,毫不怀疑安娜也跟着她一起沉下去了。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Las muchachas habían descubierto que si se empujaba el bote fuera de su amarradero, derivaba con la corriente bajo el puente y finalmente encallaba contra otro promontorio, sobre una curva de la laguna.

们发现,如果船被推离系泊处,它就会随着桥下的水流漂流,最后在泻湖的一个弯道上的另一个海角上搁浅。

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Como el mar estaba en calma, recorrimos, bordeando la costa, una gran distancia para llegar a la punta y, cuando nos disponíamos a doblarla, a un par de leguas de la costa, divisé tierra al otro lado.

当时风平浪静,我从远处经过这海角;最后,在离岸六海里左右绕过这小岬角后,又发现岬角的另一边海里也有陆地。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Pero, dondequiera que estuviera Dumbledore, Harry estaba seguro de que Hedwig lo encontraría: la lechuza de Harry nunca había dejado de entregar una carta a su destinatario, aunque careciera de dirección. Pero ¿qué pondría en ella?

不过哈利知道,邓布利多哪怕走天涯海角,海德薇也有办法找他。哈利的这只猫头鹰神通广大,还从来没有它送不的信,即便没有地址也不要紧。问题这封信怎么写呢?

评价该例句:好评差评指正
宾逊漂流记

Me llamó, me suplicó que lo dejara subir, me dijo que iría conmigo al fin del mundo y comenzó a nadar hacia el bote con tanta velocidad, que me habría alcanzado en seguida, puesto que soplaba muy poco viento.

他向我呼救,求我让他上船,并他愿追随我走遍天涯海角。他在水里像鱼,游得极快,而这时风不大,小船行驶速度很慢,眼看他很快就会赶上来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


交流媒介, 交纳, 交纳捐税, 交配, 交迫, 交情, 交情深, 交融, 交涉, 交手,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接