有奖纠错
| 划词

La alta mar y el fondo oceánico no sujetos a jurisdicción nacional son las zonas menos exploradas del planeta.

国家管辖范围以外的公海和,是地球上勘探最少的地区。

评价该例句:好评差评指正

Por definición, la Zona son los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional.

根据定义,“区域”是指国家管辖范围以外的海床和

评价该例句:好评差评指正

Muy recientemente, el Grupo Científico del Convenio de Londres ha estudiado propuestas relativas a la retención del carbono en estructuras geológicas bajo el fondo marino.

最近,《伦敦公约》的科学小组对在以下地质结构中作碳吸收的建议进行了研究。

评价该例句:好评差评指正

Las zonas subsuperficiales de hábitats reducidos se producen cuando dentro del sedimento del fondo oceánico se crea anoxia a consecuencia de la degradación microbiana de la materia orgánica.

次表层还原性境是在微物对有机物进行降解使沉积层缺氧时出现的。

评价该例句:好评差评指正

Establece normas para todos los usos de los recursos biológicos y no biológicos en alta mar, en los fondos marinos y su subsuelo, en la plataforma continental y en los mares territoriales.

它为公海上的、的和之下的、以架上的和领海内的所有物和非物资源的各种利用确定了规则。

评价该例句:好评差评指正

Los límites exteriores de la plataforma continental de un Estado definen también la Zona (los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional) que, junto con sus recursos, constituye el patrimonio común de la humanidad (artículo 136 de la Convención).

一国的架外部界限也确定“区域”(国家管辖范围以外的海床和)的范围,而“区域”资源是人类的共同继承财产(《公约》第一三六条)。

评价该例句:好评差评指正

El Centro Marino Japonés de Ciencia y Tecnología, junto con su centro de investigación (conocido como Investigación de la Extremobiosfera), realiza trabajos de investigación sobre organismos que se desarrollan muy bien en los fondos marinos y las profundidades de la subsuperficie, concentrándose en los extremofilos en lo referente a: a) qué clases de organismos viven en entornos tan extremos, b) cuáles son sus características distintivas y c) cuál es su utilidad potencial para la vida humana y en lo relativo a aplicaciones industriales.

日本海洋和地球科技机构(研究中心称为极端物圈研究中心)的研究对象是在深海和深次表层蓬勃长的物,重点是嗜极物:(a) 哪些类型的活在如此极端的环境中;(b) 它们具有哪些鲜明的特征,(c) 它们对于人类命和(或)产业应用有哪些潜在的用处。

评价该例句:好评差评指正

Estimamos que todos los temas relacionados con el mandato del Grupo deben estudiarse de manera detallada, entre ellos los vinculados con el patrimonio común de la humanidad y la efectiva distribución de beneficios, de conformidad con los principios del derecho internacional, incluida la Declaración de principios que regulan los fondos marinos y oceánicos y su subsuelo fuera de los límites de la jurisdicción nacional, contenida en la resolución 2749 (XXV) de la Asamblea General y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar.

我们认为,必须根据国际法原则,包括会第2749(XXV)号决议所载的《国家管辖范围以外海床的原则的宣言》和《联合国海洋法公约》,详细研究与工作组这一授权有关的所有问题,包括那些与人类共同遗产和有效分配惠益有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


酸软, 酸甜的, 酸甜苦辣, 酸甜类水果, 酸痛, 酸味, 酸洗, 酸性, 酸性的, 酸性反应,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接