有奖纠错
| 划词

En el anexo D se presenta una fotocopia del artículo pertinente de esa ley.

有关节影印件附后,并注明为附录-`D'。

评价该例句:好评差评指正

En el anexo A se presenta una fotocopia de los artículos pertinentes de esas leyes.

该两法有关部分影印件附后,注明是附件-“A”。

评价该例句:好评差评指正

Aun si las personas fallecidas no son excluidas de la lista, su fallecimiento debe hacerse constar en ella.

即便死亡者没有单上除名,也应在单上注明其死亡。

评价该例句:好评差评指正

El acuerdo de "alquiler de permiso" presentado para demostrar que el reclamante era el propietario efectivo de la empresa no tiene fecha y parece nuevo.

用以实索赔人对有关企业使用所有权“许租赁”协议未注明日期,看来是新

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用没有以以预期此种文件详细程度注明采购货物。

评价该例句:好评差评指正

Para determinar la fecha de iniciación del descanso prenatal retribuido, la trabajadora tendrá la obligación de presentar al empleador un certificado medico en el que conste la fecha probable del parto.

为确定产前休假具体开始日期,怀孕女工须向雇主出具医院明,注明预计分娩日期。

评价该例句:好评差评指正

Las propuestas de designación de una zona especialmente sensible que se presenten a la OMI deben ir acompañadas de una propuesta de las medidas de protección conexas, con el fundamento jurídico de cada una de las medidas indicadas.

在向海事组织提交特别敏感海区申请时,应附有相关保护措施(APM)提案,并注明每一措施法律根据。

评价该例句:好评差评指正

En el pasaporte para extranjeros se pondrá una etiqueta adhesiva que indique la existencia de un permiso de residencia que autorice al extranjero no sólo a residir en la República de Eslovenia, sino también a cruzar la frontera sin limitación.

外侨所持护照上贴纸注明了以前发居留许——使其不仅能够在斯洛文尼亚共和国居住,并容许其无限次地出入境。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de México controla por otra parte estrictamente la producción, importación y almacenamiento de armas de fuego, que se marcan durante su fabricación, o sobre las cuales figuran visiblemente, cuando son importadas, el nombre y la dirección del importador.

此外,墨西哥政府对枪支生产、进口和存仓实行严格管制,生产时必须对枪支做标识,进口时必须在枪支上注明进口商姓名和地址。

评价该例句:好评差评指正

Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que participará, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en el tema de que se trate.

请各代表团提交所推荐专家人选——并注明参加小组,以及关于所提人选具体专长和经历简历。

评价该例句:好评差评指正

Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que participarán, y que adjunten currículos que incluyan la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en el tema de que se trate.

请各代表团提交所推荐专家人选——并注明参加小组,以及关于所提人选具体专长和经历简历。

评价该例句:好评差评指正

Se solicita a las delegaciones que comuniquen los nombres de los expertos, indicando la mesa redonda en que participarán, y que adjunten currículos en que se indique la esfera de especialización y la experiencia de los candidatos propuestos en el tema de que se trate.

请各代表团提交所推荐专家人选——并注明参加小组,以及关于所提人选具体专长和经历简历。

评价该例句:好评差评指正

Además, dos de las nueve reclamaciones no resarcibles por pérdidas C8-comerciales fueron examinadas individualmente con arreglo a la metodología establecida de la categoría "C" ya que los reclamantes no indicaron en sus formularios de reclamación que sus empresas estuvieran situadas en el Iraq o en Kuwait.

此外,根据确定“C”类方法,对9件不具赔偿性C8-商业损失索赔中2件进行了逐个审查,因为索赔人在索赔表上未注明公司位于伊拉克或科威特。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la topografía lo permita, el punto de inflexión se identificará con tres hitos, uno en cada orilla del río que fluye al otro y el tercero en la orilla de este último, enfrente de la confluencia, y se marcarán las distancias entre los hitos y el punto de encuentro.

如果地形允许,应当以三个界碑来确定转弯点,即在注入河两岸各设立一个界碑,并在接受河背对汇流处一岸设立第三个界碑,并注明每一个界碑同汇合点距离。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con el artículo 11 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General presenta a continuación la lista de los asuntos que se hallan actualmente sometidos al Consejo de Seguridad, con referencias entre paréntesis a las relaciones sumarias anteriores que se han publicado con respecto a la consideración de cada asunto.

秘书长依照安全理事会暂行议事规则第11条,提出下列安全理事会目前处理中项目单,并在括弧中注明以前就每一项目审议情况所印发简要说明。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使化肥, 使化为圣体, 使欢乐, 使缓和, 使荒凉, 使荒芜, 使慌乱, 使惶惑, 使惶恐, 使惶恐不安,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西汉初级口译教程

Los que necesiten quedarse más de 30 días tienen que indicar claramente en el formulario de solicitud.

超过30天者,需在申请表上注明

评价该例句:好评差评指正
西汉初级口译教程

Hay que declarar a la Aduana los objetos de valor alto, como el ordenador u objetos de oro.

某些贵重物品,如计黄金必须在申报表上注明

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

En el pliego de cargos de al-Derasi figuraban siete cargos, ninguno de los cuales tenía fecha.

德拉西的指控表包含七项指控,但没有注明日期。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Solo pone dónde hemos nacido, dónde vivimos, el nombre de nuestros padres y, por supuesto, el número del DNI, la fecha de caducidad y todo eso.

注明出生地、居地父母的名字,当然,还有我们的身份证号,到期时间这些。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En el documento, se le otorgaba a Colón el título de Gran Almirante de la Mar Océana y el cargo de virrey de todos los territorios que descubriera, así como la décima parte de todos los beneficios obtenidos.

文件注明,双王授予哥伦布海军司令的头衔,以及总督的职位,监管他发的所有领土,以及他发的所有利益的十分之一。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Decididos a encontrar en los cadáveres alguna anormalidad, los médicos notaron que los Ryddle tenían una expresión de terror en la cara; pero, como dijeron los frustrados policías, ¿quién había oído nunca que se pudiera aterrorizar a tres personas hasta matarlas?

法医们特别注明(虽然他们决意要找出死者身上有什么不妥之处),理德一家人的脸上均有恐怖之色。但据灰心丧气的警察说,有谁听说过三个人同时被吓死的?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使晦暗, 使昏暗, 使昏倒, 使昏迷, 使浑身有毛病, 使浑浊, 使混乱, 使混杂, 使活化, 使活跃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接