有奖纠错
| 划词

No obstante, las señales sobre el terreno son cada vez más desalentadoras.

但在当地,各种迹象日益令人气馁

评价该例句:好评差评指正

Siguen avanzando sin desmayo.

他们毫不气馁地继续往前走。

评价该例句:好评差评指正

En general, nuestra experiencia —experiencia que sé que comparten muchos otros— ha sido aterradora.

总的来说,我们的经历——我知道许多其他国家也有同样的经历——令人气馁

评价该例句:好评差评指正

Muchos saharauis están desalentados y piensan que el acuerdo de paz les ha aportado muy poco.

许多撒哈拉人很气馁,感到和平解决给他们带来的利益微乎其微。

评价该例句:好评差评指正

Estos miembros no quedaron satisfechos cuando se les informó de que se habían necesitado 10 años para aplicar plenamente la última norma de evaluación de puestos.

当他们得知上一个职务评价准化了十年时施完毕,不免感到有些气馁

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, en cierta medida hemos logrado alcanzar los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio, a pesar del aumento más bien desalentador de la demanda global de operaciones de mantenimiento de la paz.

在这方面,虽全球对维持和平行动的需要当令人气馁地增加了,但在一定程度上,我们现了《千年宣言》制订的指

评价该例句:好评差评指正

Pero al mismo tiempo, dije que pensaba que la otra parte encontraría muy desalentadora la gran cantidad de detalles señalados por la parte grecochipriota, y los alenté a redactar una lista de propuestas prioritarias mas concreta, limitada y razonable.

,我同时表示认为,另外一方对希族塞人所阐述的观点的广度和深度会感到气馁,我鼓励他们提出一个集中的、有限度的、易于处理的和具优先顺序的建议的清单。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la decepcionante falta de progresos en la promoción de la completa eliminación de las armas nucleares, los Estados, de conformidad con el TNP, deben reafirmar su compromiso de trabajar por un mundo libre de armas nucleares.

鉴于在彻底消除核武器方面缺乏进展令人气馁,各国都必须重申其在《不扩散条约》中做出的现无核武器世界的承诺。

评价该例句:好评差评指正

33 El personal que vive y trabaja en condiciones de extrema presión en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental padece frecuentes episodios de fatiga y agotamiento, con lo que cada vez es más difícil obtener resultados de calidad.

33 生活在加沙地带和西岸极端紧张情况下的工作人员经常感到疲劳和气馁,因此工作很难有什么质量可言。

评价该例句:好评差评指正

Si bien las Naciones Unidas han logrado progresos dispares en todas las esferas de actividad en los 60 años transcurridos, incluso en el ámbito del desarme y la seguridad internacional, no debe haber cabida para la desesperanza ni el desaliento.

尽管在过去的60年中,联合国在所有活动领域,包括在裁军和国际安全领域的进展喜忧参半,但也不应因此绝望和气馁

评价该例句:好评差评指正

Lo que torna el panorama particularmente desalentador es el hecho de que el uso terrorista de las actividades delictivas organizadas podría reducir la eficacia de la arremetida de los gobiernos contra las finanzas terroristas y garantizar la disponibilidad de fondos para nuevos ataques.

恐怖主义分子利用有组织犯罪活动可以使政府对恐怖主义分子财政的打击不起作用,并确保其仍可以获得继续袭击的资金,这使上述情况更加令人气馁

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Nueva Zelandia manifiesta su profunda frustración por la falta de medios prácticos para hacer frente a las graves preocupaciones relacionadas con la proliferación y por los escasos resultados de los esfuerzos realizados para desarrollar las 13 medidas prácticas y acelerar su aplicación.

令新西兰代表团深感气馁的是,缺乏对付人们对扩散深切关切所需的任何际手段,有关方面重新努力增强13个际步骤和加速其执行的活动非常有限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿拉斯加, 阿劳卡河, 阿劳科, 阿累奇帕, 阿联酋, 阿罗瓦, 阿曼, 阿门, 阿们, 阿米巴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础西班牙语(下)

Desalentado y pensativo consultó su reloj: la hora justa en que el tren debía partir.

他有些,沉思了片刻,看看表:这个时间应该刚好就火车离开时间。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Abalánzase al señuelo mi fe, que nunca ha podido, ni menguar por no llamado, ni crecer por escogido.

野鸟逃脱了游子诱惑,我向着你偏转:因为没受召唤而就会由于垂顾而就慌乱。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sin intimidarse, Ana siguió adelante sola hacia la iglesia.

安娜毫,继续独自走向教堂。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

En el cole siempre le hacían burla por su pequeño tamaño, pero a él le daba igual y hacía oídos sordos a todo lo que le decían.

在学校里,他总因为个子小而受到欺负,但他并,对别人口中一切充耳闻。

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

No sé... últimamente me dan muchas ganas de hablar de cosas así, es como un jaloncito de oreja para que no se desanimen y hagan mayores esfuerzos para aprender.

嗯,最近我就很想讲讲这类事情,就个友善建议,让大家能,努力学习。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

Por supuesto, es normal que haya interrupciones durante una conversación, pero no debes amilanarte en exceso y tienes que conseguir decir lo que querías, y ya luego dar voz al que quería intervenir.

当然,谈话中出现中断正常,但你应该表现得过于,你必须设法说出你观点,然后再让想插话人发言。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Desde la memorable aventura de los batanes -dijo don Quijote-, nunca he visto a Sancho con tanto temor como ahora; y si yo fuera tan agorero como otros, su pusilanimidad me hiciera algunas cosquillas en el ánimo.

“自从那次难忘砑布机冒险之后,”唐吉诃德说,“我从没见桑乔像现在这样害怕过。如果我像其他人一样迷信,他这么怯懦就会使我从精神上了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

He conocido a trabajadores y profesionales, hombres y mujeres que, con su esfuerzo sereno, durante estos largos y difíciles años, sin desfallecer ni resignarse, sostienen con gran dignidad y coraje a sus familias, sus vidas ysus trabajos.

我认识了很多劳动者和各行各业人,男人和女人们,在这些漫长又艰难年份里面,他们没有屈服,没有,他们用自己沉稳努力,对他们家庭,他们生活和工作,保持着他们尊严和他们

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿亚库乔, 阿依马拉人, 阿依马拉人的, 阿姨, 阿尤恩, 阿谀, 阿谀的, 阿谀奉承, 阿兹特卡的, 阿兹特卡人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接