有奖纠错
| 划词

El Sr. Terzi (Turquía) dice que la rendición de cuentas constituye la piedra angular de todo el concepto de presentación de informes para el sistema de las Naciones Unidas y la buena gobernanza impone el control y la obligación de rendir cuentas de los recursos que se han confiado a sus organizaciones.

Terzi先生(土耳其)说,问联合国系统所有务报告基石,而且正派施政需要对托付其所属各组织管理资源实施管制和问制。

评价该例句:好评差评指正

Cualquier persona decente no podría menos que sentir repugnancia ante las desvergonzadas declaraciones hechas públicamente por Orlando Bosch, reflejadas en entrevistas a medios de Venezuela y de Estados Unidos (la última hace apenas unos días), en las que justifica el ejercicio del terrorismo contra personas inocentes y no muestra el menor remordimiento por sus vandálicos actos.

任何正派人听到奥兰多·博希在接受委内瑞拉和美国新闻界采访时(最近一次天前),公开大言不惭,恬不知耻都会感到厌恶,他竟然认为对无辜者实施恐怖行为合情合理,毫不懊悔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


摇椅, 摇匀, 徭役, , 遥测, 遥测仪, 遥感, 遥见, 遥控, 遥控器,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

No estoy orgullosa de su comportamiento, usted sabe que soy una mujer recta.

我对他行为感到羞愧 您知道我是个女人。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Oiga, que una será pobre e ignorante, pero muy decente.

“我说,这位先生,我们这种姑娘家穷、单纯,但可都是很规矩。”

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Llamé a la puerta y me abrió una mujer de aire respetable. Le pregunté si tenía alguna habitación para alquilar.

我敲门,一位看起来很女士开了门,我问她有没有房间出租。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

La mujer hermosa y honrada cuyo marido es pobre merece ser coronada con laureles y palmas de vencimiento y triunfo.

而穷人妻子应该得到用月桂树枝和棕榈树叶做胜利者冠冕。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Me temo que haya sido imprudente y que tenga bien merecido el haber perdido la consideración del señor Darcy.

说来遗憾,从他话和她妹妹话来看韦翰先生决不是一个青年。我怕他果真是太莽撞,也难怪达西先生不去理睬他。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Para ella, sin más vueltas, la gente de bien era la que no tenía nada que ver con la compañía bananera.

菲兰达认为,只有跟香蕉公司没有瓜葛人才是人。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Una mujer decente no puede tener esa clase de sueños.

“一个女人不可能有那种梦想。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

El pobre honrado (si es que puede ser honrado el pobre) tiene prenda en tener mujer hermosa, que cuando se la quitan, le quitan la honra y se la matan.

穷人,假如穷人能够称得上是话,有了漂亮妻子之后,就把妻子看成是自己命根子。谁要是夺走了他妻子,就等于夺走了他名誉,就等于要了他命。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y porque claro lo veas, dime, Anselmo: ¿tú no me has dicho que tengo de solicitar a una retirada, persuadir a una honesta, ofrecer a una desinteresada, servir a una prudente?

“为了让你看得更清楚,安塞尔莫,请你告诉我,你不是让我去追求一个深居简出女人,向一个女人献媚,向一个无私女人讨好,向一个守规矩女人献殷勤吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 鳐鱼, 杳渺, 杳如黄鹤, 杳无人迹的, 杳无音信, 杳无踪迹, , 咬不动, 咬的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接