有奖纠错
| 划词

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原因。

评价该例句:好评差评指正

De manera que la redacción resulta algo confusa.

因此,这是一有些模糊公式。

评价该例句:好评差评指正

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这情形下,各国采取了此关系中实质上模糊不清之处实际方法。

评价该例句:好评差评指正

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他模糊化只能破坏公约公信力。

评价该例句:好评差评指正

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

评价该例句:好评差评指正

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

所有可能模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

评价该例句:好评差评指正

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,模糊两者之间界限。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

评价该例句:好评差评指正

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

评价该例句:好评差评指正

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的与宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有模糊之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

评价该例句:好评差评指正

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是模糊

评价该例句:好评差评指正

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

评价该例句:好评差评指正

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定模糊性,因为风险属于主观概念。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

评价该例句:好评差评指正

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carveno, carvi, carvona, casa, casa adosada, casa de apuestas, casa de cambio, casa de huéspedes, casa de la moneda, casa de una planta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

¿qué creen que hubiera hecho yo con mi vista borrosa?

你们觉得视力我会做什么?

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y su figura era borrosa, ¿o se hizo borrosa después?

形象不清,或者是后吗?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En pocas palabras, las cosas que están muy lejos las veo borrosas.

简单说,我看远处东西是

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En mi memoria empezaron entonces a cobrar forma algunos recuerdos borrosos.

脑海里渐渐浮现出一些记忆。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Un día en el que las fronteras entre el mundo de los vivos y muertos se vuelven difusas.

是活人和死人世界界限变得一天。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Incluso oculta la edad avanzada del monarca mediante la difuminación del espejo.

它甚至通过镜子盖君主高龄。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Yo veo borrosa la cara de la gente.

“在我眼中人们脸都模

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

El placer inexplicado que sintió dentro de aquel nueve le brindó un estado de felicidad también primitivo, unicelular.

刚才过“9”时那种愉悦感再次加强了,这是幸福原始单细胞态。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Sin embargo, dos meses después, cuando el coronel Aureliano Buendía volvió a Macondo, el desconcierto se transformó en estupor.

可是过了,奥雷连诺上校回到马孔多时候,这种不安变成了惊异,几乎变成了恐惧。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y la figura borrosa de aquí enfrente, detrás de la lluvia de sus pestañas.

不清人影就在她面前,在她那细雨一样睫毛后面。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Apartó con una mano lánguida las telarañas de la siesta y se sentó en la hamaca.

他用一只手有气无力地揉了揉因午睡而变得不清眼睛, 在吊床上坐起

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Si nos empeñamos mucho, podemos apreciar una borrosa esfera de influencia, pero no las propias partículas.

如果我们真的尝试,我们可以看到影响范围,但看不到粒子本身。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La propia Remedios, su esposa, era en aquel momento la imagen borrosa de alguien que pudo haber sido su hija.

甚至他妻子雷麦黛丝,在他心中也只剩下一陌生姑娘形象,这姑娘在年龄上是相当于他女儿

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No le llegó jamás una carta, ni siquiera una circular, pero leía con borrosa esperanza una de las secciones del diario.

他从没有信件,甚至没有寄给他广告宣传品,但他带着希望看报纸某一栏消息。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Son reconocidos por su madurez, pero a la vez resultan difíciles de caracterizar debido a la naturaleza ambigua del color.

他们被认为非常成熟,但是由于颜色性,很难给他们定性。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Sentí, al decir estas palabras, lo irrisorio de interrogar a aquel hombre antiguo, para quien el presente era apenas un indefinido rumor.

我说话时觉得询问这样一老头未免可笑,对他说,现实无非是嘤嘤声。

评价该例句:好评差评指正
风之影

En la escena que yo acababa de presenciar, aquel extraño hubiera podido ser cualquier trasnochador, una figura sin rostro ni identidad.

我刚刚看到那一幕,那诡异陌生人,可能只是晚上睡不着人,一面孔、身份不明人。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Moví la cabeza afirmativamente y el bulto se irguió sigiloso hasta convertirse en la figura de un hombre vestido, como yo, a la usanza moruna.

我点了点头。那物体慢慢变成了一像我一样穿着摩尔人服装男人。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Pero con todo eso, no existía para él más que una sola mujer, y ésta era la que se llamó Irene Adler, de memoria sospechosa y discutible.

然而只有一女人,而这女人就是已故艾琳-艾德勒,还在他那成问题记忆之中。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La novela llevaba por título La casa roja, y en la contraportada aparecía una imagen borrosa del autor, quizá una fotografía o un apunte al carbón.

这本小说书名是《红屋》,封底有张不清作者照片,或许是照片,或许是炭笔素描。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


casación, casacon, casadero, casado, casador, casaisaco, casal, casalicio, casamata, casamentero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接