有奖纠错
| 划词

Y, en su parte dispositiva, se aprecian formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación.

最后,决议执行部分含有争议和模棱措辞,容易被随意利用。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que esa ambigüedad no se ha aclarado en forma suficiente.

我们认为,模棱尚未得到充分澄清。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, es preciso prestar atención a que no haya lugar a ninguna ambigüedad con respecto al alcance del proyecto de convenio.

但是必须注意确保在公约草案范围问题上出现模棱情况。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超定义范围法律,而且常常采用总括性、模糊和(或)模棱术语和概念。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, la incorporación por una referencia no fue admitida porque dicha referencia no era expresa o era ambigua según la práctica comercial habitual.

在某些案例中,并入未获认可,原因是明确,或按通常贸易惯例是模棱

评价该例句:好评差评指正

Estamos decepcionados por las informaciones sobre el incumplimiento de los compromisos en la esfera de la no proliferación nuclear y por la ambivalencia del compromiso con el desarme.

对于报道遵守核扩散承诺情形,对于在裁军承诺方面采取模棱态度,我们感到失望。

评价该例句:好评差评指正

El efecto del texto se debilita aún más por la redacción ambigua que hace que no sea claro si se debe restringir el uso de todos o sólo de algunos tipos de minas.

模棱措辞让文件影响力大打折扣,使应该减少使用所有地雷还是某些类型地雷个问题很明朗。

评价该例句:好评差评指正

A modo de explicación suplementaria, se consideró que la palabra “seguridad” se refería a la integridad del documento, y no al sistema por el que era controlado, de modo que no causaría ambigüedad.

有与会者就此进步解释说,“保证”词指是记录完整性,而是指控制该记录系统,因此此处会造成模棱情形。

评价该例句:好评差评指正

El plan de desconexión de la Franja de Gaza era considerado por muchos un gesto ambiguo, unilateral, que no había sido negociado con los palestinos ni en el Cuarteto y que podía incluso fortalecer la dominación israelí sobre otras partes de la Ribera Occidental.

很多人认为,从加沙地带撤离计划是模棱单方面姿态,并没有与巴勒斯坦人或四方谈判个问题,可能会加强以色列在西岸其他地方控制。

评价该例句:好评差评指正

También se señaló que, tal como estaba redactada, la propuesta generaba ambigüedad al especificar que la disposición era aplicable a delitos de terrorismo perpetrados “de manera incompatible con el derecho internacional”, lo cual daba a entender que ciertos delitos comprendidos en el convenio no serían incompatibles con el derecho internacional.

还有人指出,按照先前起草文本,个提案造成模棱状况,因为它适用于“以符合国际法规定方式犯下”恐怖主义犯罪行为,结果给人造成印象是公约所列某些犯罪行为从另个角度来讲可能是符合国际法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中焦, 中介, 中景, 中距离, 中距离赛跑, 中看, 中肯, 中立, 中立的, 中立地带,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇心理学

Un estudio sobre la mentira reveló que la ambigüedad en las respuestas es uno de los mayores signos de deshonestidad.

一项关于说谎研究表明,模棱两可回答是不诚实重要信号之一。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 2: Mi inteligencia se ha confundido con Tus ambiguas instrucciones, así que, por favor, dime en definitiva qué es lo más provechoso para mí.

2.我智慧被你模棱两可指示弄糊涂了。因此,请明确告诉我,什么对我最有益。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

A pesar de ser una novela breve de estructura y lenguaje sencillo, está cargada de simbolismos y contiene un final ambiguo y abierto a la interpretación del público, lo que la hace aún más interesante.

这是一部结构简单、语言精炼短篇小说,但文中充满了象征意义,并包含一个任由解读、模棱两可开放式结局,使得这本书充满趣味。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Azevedo Bandeira es diestro en el arte de la intimidación progresiva, en la satánica maniobra de humillar al interlocutor gradualmente, combinando veras y burlas; Otálora resuelve aplicar ese método ambiguo a la dura tarea que se propone.

阿塞韦多·班德拉老奸巨猾,善于渐加压力威胁,真话和玩笑交替使用,侮辱和他说话人;奥塔洛拉决定用这种模棱两可办法实现他艰巨计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中伤者, 中麝鼠, 中生代, 中石器时代, 中士, 中世纪, 中世纪的, 中式, 中式服装, 中式盐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接