有奖纠错
| 划词

Tienen raíces políticas y, dependiendo de la situación, pueden transformarse en bandas criminales.

有政治根基,并根据情况而可能转化为犯罪集团。

评价该例句:好评差评指正

Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.

保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。

评价该例句:好评差评指正

Incluso si están arraigadas en un partido político, muchas veces escapan al control del partido, particularmente cuando se hacen intentos por poner fin a una crisis.

即使他在一个政党中有根基,他往往脱离这个党的控制,特别是当人努力结束一场危机时。

评价该例句:好评差评指正

Este aspecto era especialmente importante para los recién llegados que podrían tener más dificultades para penetrar mercados en que los proveedores de servicio establecidos ya hubieran creado una fuerte presencia.

这对于新入行的企业特别重要,这些企业可能感到很难打入既有服务供应商已经根基牢固的市场。

评价该例句:好评差评指正

Además, esa prevalencia plantea amenazas a mediano y largo plazo para el desarrollo de los países afectados, así como al propio tejido social, a la infraestructura económica y a los recursos humanos.

此外,疾病肆虐从中期和长期而言,威胁着受影响国家的发展,威胁着这些国家的社会经济基础设施根基,及拥有的人力资源。

评价该例句:好评差评指正

Sen demuestra ampliamente que esas ideas están profundamente arraigadas en nuestra tradición intelectual, desde Aristóteles a Adam Smith, así como en las opiniones de muchos otros filósofos, economistas y responsables de formular políticas posteriores.

Sen先生并进一步指,从亚里士多德到亚当·史密和其他许多后来的学家、经济学家和决策者,这种思维在我的智力传统中一直有着很深的根基

评价该例句:好评差评指正

Es la justicia lo que reside en la raíz de todas las religiones celestiales y, por lo tanto, toda interpretación de la religión cuyo resultado es la injusticia contraría las verdaderas enseñanzas de la religión.

正义是所有神圣宗教的根基,因此,对宗教的任何解释,只要造成非正义,均有悖于宗教的真正教义。

评价该例句:好评差评指正

Estas creencias, tradiciones o prácticas no están cimentadas o arraigadas en la religión, en la letra ni en el espíritu, y con gran frecuencia contradicen las propias normas y valores profesados y defendidos por distintas religiones.

这些信念、传统或做法无论在形式,还是在实质上,都没有任何宗教上的基础或根基,而且还经常与各不同宗教声称或宣扬规范和价值相

评价该例句:好评差评指正

Se consideran "personas con arraigo" las que tienen una residencia, un empleo y una situación financiera estables, o las que pueden realizar un depósito en efectivo u ofrecer una caución de garantía para asegurar su comparecencia en juicio.

些有固定住所、稳定职业和财政状况稳定,或者能够交付现金或担保金庭保障的人就被认为有好的根基

评价该例句:好评差评指正

Debemos defender decididamente los valores y derechos sobre los cuales se fundaron las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, y también debemos asegurarnos de que las medidas adoptadas por los Gobiernos no restrinjan esos mismos valores y derechos.

必须坚决捍卫为联合国和欧洲委员会根基的价值和权利,我还必须确保各国政府采取的措施不限制这些价值和权利。

评价该例句:好评差评指正

Este deterioro tiene como resultado, por una parte, el debilitamiento de las estructuras sociopolíticas, que trae como consecuencia la relajación de la integración de las poblaciones y, por otra, la desaparición progresiva de las culturas en que se basan.

这种衰落现象有的表现为社会政治结构被削弱而由此造成社会控制减弱,有的则表现为为这些社会政治结构之根基的各种文化的逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正

Argaña Mateu (Paraguay) dice que la educación bilingüe forma parte de la reforma educativa prevista y es uno de los elementos fundamentales del empeño del Gobierno por dar todo su valor a los elementos indígenas que son la raíz de la cultura paraguaya.

Argaña Mateu女士(巴拉圭)说,双语教育是教育改革计划的一部分,也是政府竭尽全力充分实现土著要素价值的核心,因为这是巴拉圭文化的根基

评价该例句:好评差评指正

Si el poder público que representa el Estado encarna el ejercicio de la autoridad estatal y traduce una realidad determinada, la sociedad civil, por su parte, es la base de la conciencia moral y el marco de expresión de las aspiraciones y expectativas de los gobernados.

如果说国家所代表的公共权力体现了国家权威的行使,并导致一种特定现实,么民间社会便是道义良知的根基,便是被治理者愿望与期望得到表达的地方。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en el informe se pedía que se instituyera una agenda de reformas para la creación de un Estado palestino que favoreciera a los pobres, que debería basarse en una amplia participación con un enfoque del comercio impulsado por el desarrollo y no en un enfoque del desarrollo impulsado por el comercio.

据此,报告呼吁制订一个扶贫、立国改革议程,而且这种议程应以广泛参与的办法为基础,这种办法根基是对贸易采取以发展为推动的办法,而不是对发展采取以贸易为推动的办法。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario que en el nuevo marco de seguridad se fortalezca la cooperación internacional y se procure de consuno privar a los terroristas de sus fuentes de financiación y apoyo social y erradicar la ideología del terrorismo y el extremismo, una ideología de la violencia y la discordia racial, étnica y religiosa.

应在新的安全架构内,加强国际合、共同探索切断恐怖主义资金来源和社会根基的途径,根除恐怖主义和极端主义思想,即暴力、种族、民族和宗教仇恨等思潮。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en el informe se pedía que se instituyera una agenda de reformas para la creación de un Estado palestino que favoreciera a los pobres, que debería basarse en una amplia participación con un enfoque del comercio impulsado por el desarrollo y no en un enfoque del desarrollo impulsado por el comercio.

据此,报告呼吁制订一个扶贫、立国改革议程,而且这种议程应以广泛参与的办法为基础,这种办法根基是对贸易采取以发展为推动的办法,而不是对发展采取以贸易为推动的办法。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, las consultas de hoy deberían ofrecer a los miembros la oportunidad de dedicar un momento a la reflexión para que, sobre una base sólida, adoptando un enfoque nuevo y partiendo de las lecciones aprendidas, podamos emprender una nueva fase del trabajo fructífero de elaboración de los elementos necesarios, como dijo usted antes, Sr.

的确,今天的协商应该为广大会员国提供一个进行反思的机会,以便我能够立足于牢固的根基,采用新的办法并借鉴经验教训,开始进入主席先生先前所说的卓有成效的新奠基阶段。

评价该例句:好评差评指正

Creación de una familia que sea receptiva a la época contemporánea a fin de lograr un desarrollo amplio y sostenible a la luz de los logros científicos y las innovaciones tecnológicas y que permita a las familias echar raíces culturales y socioeconómicas basadas en valores positivos y contribuir positivamente a la cultura y la civilización humanas.

培养对当今时代持开放态度的家庭,以便根据学成就和技术创新实现全民的、可持续的发展,使家庭能够打下积极的价值、文化和社会经济根基,为人类文化和文明做积极贡献。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Clavarino (Italia) dice que una tarea importantísima del sistema de educación es atender a las grandes cantidades de inmigrantes; la población inmigrante procede de más de 165 países, entre ellos grupos con cierto arraigo como los albaneses, chinos, españoles, filipinos, yugoslavos, marroquíes y rumanos, e inmigrantes más recientes, las personas que llegan por barco a la costa meridional y a las que es más difícil atender.

Clavarino 先生(意大利)说,教育系统的一个重大挑战是如何应对大量移民;这些移民来自超过165个国家,包括在意大利已经有了一定根基的群体,如阿尔巴尼亚人、中国人、西班牙人、菲律宾人、南斯拉夫人、摩洛哥人和罗马尼亚人,还包括比较新的移民,即在南部海岸登陆的船民,而这些船民恰恰是最难应对的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trabar, trabazón, trabe, trábea, trabécula, trabeculado, trabejo, trabilla, trabón, trabuca,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Símbolo Perdido 失落的秘符

Langdon también se sentía como descuajado.

兰登觉得自己也同样没有了根基

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Es la base fundamental de dos de las religiones más importantes del mundo, el cristianismo y el judaísmo.

它是世界上两个重要宗教——基督教和犹太教的根基

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

El pueblo es el fundamento firme de la República Popular China y la mayor fuente de confianza para nuestra gobernanza.

人民是共和国的坚实根基,人民是我们执政的最大底气。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报

Implementar a fondo la estrategia del desarrollo propulsado por la innovación y consolidar y robustecer los cimientos de la economía real.

实施创新驱动发展战略,巩固壮大实体经济根基

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Él, que creía conocerse a sí mismo, que conocía la fortaleza de sus raíces morales, se había reído del pronóstico.

他自以为了解自己,了解自己道德根基的力量,却嘲笑了这个预测。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

La sección del libro más estudiada ha sido la que contiene los axiomas y leyes del movimiento y ha servido de base para el avance de la ciencia.

该书中研究最多的部分包括运动公理和运动定为了科学进步的根基

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Tenemos que esforzarnos, paso a paso, día a día y con espíritu positivo, para que la prosperidad y el bienestar sean la base de una convivencia ilusionada.

我们必须无比的努力,带着积极的态度,一步步一天天,让我们国家的繁荣和人们的福祉为我们期望的团结生活的根基

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Desde el oblicuo ángulo desde el que lo veía parecía que el obelisco no tuviera base... y estuviera balanceándose en el sombrío cielo como si flotara sobre un agitado mar.

从兰登车内的角度看, 今晚的尖顶像是没有根基......在阴沉的夜幕中, 它好像在波涛汹涌的大海中晃向了一边。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Y esa unión, que tiene profundas raíces históricas y culturales, debe descansar sobre todo en los valores que rigen toda convivencia democrática: la libertad, la justicia, la igualdad, el pluralismo político.

这种团结有着厚的历史和文化根基,首先必须建立在所有民主共存的价值观之上:自由、公正、平等,和政治多元化。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Unos principios y valores que, como hemos comprobado incluso en este año 2017, están profundamente arraigados en nuestra sociedad, en la vida diaria de nuestros ciudadanos, y tienen raíces muy hondas en las conciencias y en los sentimientos de los españoles.

这些原则和价值观,哪怕是在2017年,我们也可以看到,它地扎根于西班牙社会,扎根于我们公民的日常生活,在我们的和谐关系中,在西班牙人的感情当中有着刻的根基

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Me retiro con el mayor de los agradecimientos, a mi público, mis colegas, a todos los productores, radio, prensa, televisión, plataformas digitales y a ti, especialmente a ti, que has estado conmigo desde el 'underground', desde la raíz, desde el principio del reguetón.

我带着最大的感激之情结束职业生涯,感谢我的听众,我的同事,所有的制作人,广播、新闻、电视、数字平台和你,特别是你,你从地下时期,从最根基处,从雷击顿音乐的最初时刻就和我在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


trácala, tracalada, tracalero, tracamundana, tracayá, tracción, tracción en las cuatro ruedas, trace, tracería, traciano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接