有奖纠错
| 划词

Se me atravesó un perro y no pude frenar el coche a tiempo.

有条狗从我前面穿过,我来不及刹车。

评价该例句:好评差评指正

No hubo tiempo de llamar al sacerdote y murió sin confesión.

来不及叫神父,他没有做忏悔就死了。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Sossa (Benin) pide disculpas por la demora en presentar las respuestas a la lista de cuestiones y lamenta que el retraso en recibirlas no haya permitido su traducción.

Sossa宁)对于延误提交问题清单表示道歉,并遗憾地表示,时间太晚,来不及翻译。

评价该例句:好评差评指正

Refiriéndose al informe del OOPS, observa que como el informe fue presentado a la delegación de Israel en septiembre, no habían tenido tiempo de formular sus comentarios, cosa que harán en una carta separada.

关于近东救济工程处报告问题,他指出,因为报告在九月份才提交他们,所以还来不及对报告作出评述,过一段时间他们将专门致函评述。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有舌苔, 有深意的, 有神论, 有生产能力的, 有生产效能的, 有生力量, 有生命的, 有生命危险, 有生气的, 有生以来,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

侧耳倾听

Quiero escribir muchas cosas y tengo que ordenarlas.

有好多东西要写 来不及整理。

评价该例句:好评差评指正
潘神的迷宫

Intenté parar la máquina, pero era demasiado tarde.

我试图停车,但是已经来不及了。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Pero si la humanidad decide realmente escapar, cuando llegue la flota ya será demasiado tarde.

“如果类真要逃亡,那时已经来不及了。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Como apenas tenían tiempo, ordenaron a la sirvienta que matara una gallina.

由于时间来不及了,他们便吩咐女用杀一只母鸡。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las dos muchachas se precipitaron hacia la casa, demasiado ansiosas para poder seguir conversando.

两位小姐拔脚就,急急忙忙回家去,话也来不及说了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues ¿había de mentir el señor don Quijote, que, aunque quisiera, no ha tenido lugar para componer e imaginar tanto millón de mentiras?

“难道唐吉诃德说谎了吗?即使他想说谎,要编这么一堆谎话,恐怕时间也来不及呀。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y volviéndose a Sancho, le pidió la celada; el cual, como no tuvo lugar de sacar los requesones, le fue forzoso dársela como estaba.

唐吉诃德转过身去向桑乔要头盔。桑乔来不及把头盔里的奶酪拿出来,只好把头盔连同奶酪一起交给了唐吉诃德。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y la señora Long no volverá hasta un día antes; así que le será imposible presentarnos al señor Bingley, porque todavía no le conocerá.

“郎太太可要挨到开跳舞会的前一天才能赶回来;那么,她可来不及把他介绍给你们啦,她自己也还不认识他呢。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Atravesé campo llano, huertas, cañaverales y pequeñas plantaciones. Tropecé, me levanté y seguí corriendo sin un respiro, sin calcular la distancia que mis zancadas cubrían.

我穿过平坦的旷野、果园、甘蔗田和小小的种植园,绊倒了,爬起来,来不及喘口气又。不知道到底了多远。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Pare. Guárdese el llanto, haga el favor: no vale la pena llorar sobre la leche derramada. Mire, realmente, todo ha ocurrido en el momento menos oportuno y más complicado.

“停,停,麻烦您别哭。现在后悔也来不及了,哭无济于事。您看,实际上发生这一切也都是因为现在的时局不好,太复杂。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se reproducían y se volvían adultos con tanta rapidez, que apenas daban tiempo para vender los números de la rifa. Al principio, Aureliano Segundo no advirtió las alarmantes proporciones de la proliferación.

兔子开始以异常的速度繁殖、长,佩特娜,柯特几乎来不及卖掉彩票,开头,奥雷连诺第二没有发现令惊讶的繁殖数量。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La aturdidora emoción del acierto le impidió ver al hombre con quien se estaba besando, pero alcanzó a percibir su voz trémula en medio de la rechifla y las risotadas ensordecedoras del público.

由于怀疑得到证实,菲兰达感到震惊,她还来不及看清跟梅梅接吻的男,就在观众震耳欲聋的叫声和笑声中听出了他那颤抖的声音。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Me di entonces cuenta de que estaba ante un burdel, pero ya era demasiado tarde para hacerme pasar por una nativa desgastada: la pareja estaba a tan sólo unos pasos de mí.

我这才发现这是一家妓院,但已经太迟了,来不及重新假装成一个年迈的摩尔老太太,时这两个离我仅几步之遥。

评价该例句:好评差评指正
与海

Me pregunto qué peces habrán sido los que acaban de picar. Pudiera ser una aguja, o un emperador, o un tiburón. No llegué a tomarle el peso. Tuve que deshacerme de él demasiado pronto.”

我不知道刚才咬饵的是什么鱼。很可能是条马林鱼,或者剑鱼,或者鲨鱼。我根本来不及琢磨。我不得不赶快把它摆脱掉。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Las tejas podridas se despedazaron en un estrépito de desastre, y el hombre apenas alcanzó a lanzar un grito de terror, y se rompió el cráneo y murió sin agonía en el piso de cemento.

腐朽的屋顶象山崩一样轰然塌下,陌生几乎来不及发出恐怖的叫声,就掉到洋灰地上,撞破脑袋,立即毙命。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sus ojos recorrían el papel con tal ansiedad que apenas tenía tiempo de comprender, y su impaciencia por saber lo que decía la frase siguiente le impedía entender el sentido de la que estaba leyendo.

她迫不及待地读下去,因此简直来不及细细咀嚼;她每读一句就急于要读下一句因此往往忽略了眼前一句的意思。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Cuando ella me conoció, no se detuvo un punto; porque, sin responderme palabra, bajó en un instante, abrió la puerta y mostróse a todos tan hermosa y ricamente vestida, que no lo acierto a encarecer.

她一认出我,来不及回答我的话,就立刻下来,打开门,展露出她那美丽的容貌和华贵的服装,漂亮得简直难以形容。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sólo mucho después de la boda desgraciada me confesó que lo había conocido cuando ya era muy tarde para corregir la carta de octubre, y que sus ojos de oro le habían causado un estremecimiento de espanto.

只是在那不幸的婚礼过了许久之后,她才向我承认,等她认识了巴亚多的时候已来不及修改10月信中的说法了;她说他那双金色的眼睛使她不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Debería haber insistido más, no haber cejado en mi empeño por manteneros cercanas, pero las cosas eran como eran y tú, demasiado digna, Dolores: no ibas a consentir que os dedicara sólo las migajas de mi vida.

我当时应该更坚持,不该轻易放弃,我是那么渴望跟你在一起!可是一切都来不及了,多洛雷斯,你太要强了,你不会同意成为我生活中的影子,让我在正常家庭生活之外来照顾你们。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Responder quería el arráez; pero no pudo el general, por entonces, oír la respuesta, por acudir a recebir al virrey, que ya entraba en la galera, con el cual entraron algunos de sus criados y algunas personas del pueblo.

手划船的船长要答话,但是将军已经来不及,听了,他得去迎接总督。总督带着几个佣和当地的几个居民上了船。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有施虐狂的, 有十脚的, 有时, 有时候, 有识之士, 有实践经验的, 有实效的, 有史以来, 有使用价值的东西, 有始无终,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接