有奖纠错
| 划词

La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.

人民灾害面前束手;他们本来不应当是这样

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los gobiernos y sus administraciones públicas no están equipados para tratar con los desastres.

多数政府及其公共行政系统对于这种灾害和危机都束手

评价该例句:好评差评指正

En nuestro caso, esa experiencia resulta más preocupante por el hecho de que ha golpeado a nuestra sociedad con rapidez y magnitud inesperadas.

我国,这一经历更加令人不安,因为我们小型社会这一突如其来、大规模移民潮面前感到束手

评价该例句:好评差评指正

Incluso en los entornos en que el problema parece tan insoluble, los procesos de reconciliación son los que brindan la mejor esperanza de garantizar la seguridad de la población civil.

即使这种似乎让人束手环境中,和解进程仍不失为确保平民人口安全最佳方式。

评价该例句:好评差评指正

Esa apertura y la sensación de indefensión ante el cambio crean una reacción natural de rechazo, desconfianza e, incluso, miedo en las personas y llevan a los intentos de definir y proteger su identidad mediante la exclusión y la separación.

这种开放,这种面对变化明显束手,引起人们抵制、怀疑甚至恐惧自然反应,也导致人们试图通过排斥和隔离来界定和保护自己特性。

评价该例句:好评差评指正

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫纪念能提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手、消极被动。

评价该例句:好评差评指正

Preocupa el hecho de que el Gobierno del Perú no tenga la capacidad para garantizar la seguridad de esta información y ya ha habido varios casos de piratería biológica en el Perú con respecto a los cuales el Gobierno ha hecho poco por atender.

令人关注是秘鲁政府没有保证信息安全能力,已发生了几起生物侵权案件,而秘鲁政府对此束手

评价该例句:好评差评指正

Por último, se necesita un mayor compromiso en el ámbito de la movilización de recursos y la cooperación, tanto Norte-Sur como Sur-Sur o triangular, con objeto de crear las sinergias necesarias para romper el círculo vicioso de la inacción y lograr una mayor equidad e incentivo que permitan a los países puedan superar finalmente los obstáculos que impiden su desarrollo sostenible.

最后,需要为调动资源与进行合作----论是南南合作、南北合作还是三方合作----作出更大承诺,以便形成必要协同作用,打破束手恶性循环,实现更大公正和给予奖励,使各国最终都能克服阻碍其可持续发展障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ese aniversario no es un motivo de celebración, sino más bien una oportunidad para que el Comité reflexione sobre los muchos años de esfuerzo durante los cuales la comunidad internacional y las partes interesadas se han sentido impotentes ante los numerosos obstáculos que se han encontrado en el camino de la búsqueda de una solución negociada, amplia, imparcial y duradera a la cuestión de Palestina.

三十周年并非庆祝理由,而是委员会对多年来努力进行反思机会。 这些年中,面对通过谈判全面、公正和持久解决巴勒斯坦问题道路上许多障碍,国际社会和有关各方均束手

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


magrebí, magrez, magro, magrura, magua, maguarí, maguarse, maguer, magüeto, maguey,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

谁动了我的奶酪

Al menos ahora controlaba la situación, en lugar de dejarse llevar por las cosas que sucedían.

他在掌握控制权,而不听天由命、束手无策

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Más que un descifrador o un vengador, más que un sacerdote del dios, yo era un encarcelado.

我与一个识天意的人或复仇者,与神的祭师,不如一个束手无策的囚徒。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Si sufres de insomnio quizá ya intentaste varias soluciones por tu cuenta, si ninguna te ha funcionado no es que no tengas remedio.

如果你患有失眠症,你可能已经尝试几种解决方法,如果这些方法都没有成功,并不你就束手无策了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se sintió tan desamparada que abandoné el taller sin ver los nuevos modelos, y pasó la noche de extremo a extremo dando vueltas en la cama y llorando de indignación.

她觉束手无策,甚至没看新式汽车一眼,就从汽车库走了出去,通宵都在床上翻来覆去,气直哭。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Vio con una impotencia sorda cómo el diluvio fue exterminando sin misericordia una fortuna que en un tiempo se tuvo como la más grande y sólida de Macondo, y de la cual no quedaba sino la pestilencia.

束手无策地望着洪水无情地消灭了她的财产--以前被认为马孔多最可靠的财产,现在剩下的只臭气了。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Sin embargo, aun sin la bendición del obispo, la fiesta adquirió una fuerza propia tan difícil de amaestrar, que al mismo Bayardo San Román se le salió de las manos y terminó por ser un acontecimiento público.

,就没有主教祝福,婚礼也大到了难以驾驭的地步,就连巴亚多·圣·罗曼本人都感到束手无策了,结果变成了一桩公众的大事件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maharajá, mahatma, Mahayana, mahdi, mahogón, mahometano, mahometismo, mahometista, mahometizar, mahón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接