Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来我们在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,但本来可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
并没有提供我们本来希望看到的所有东西,但前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他,会否本来应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来很简单,那么,我们要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,但我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来我们今天要在这里讨论的题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todos vivían en la casa que derrumbaron al final de la calle...
它们本来住在街角那栋房子里,但是被拆了。
Yo también iría pero tengo que limpiar el barco.
本来也想去,不过要清洁船。
Iba a escribirte, pero, ya me conoces.
本来想写信 但是你也知道。
Lo guardaba para mis padres, pero puedes comerte, te lo doy.
这本来是要给爸爸妈妈,现在给你吧。
La playa es prácticamente desierta excepto por este monstruo ilegal que construyeron hace unos años.
其实这个海滩本来人很少,但是这栋建了好几法“庞然大物”打破了这片宁静。
Te dice que votaría a ese partido, pero no va a hacerlo.
对你说本来要给这个政党投票,但是现在不会了。
Creo que mi piel solía ser muy seca.
觉得本来是干皮。
¡El muchacho te adora por quién eres!
那个男孩爱你,爱你本来样子!
Pero, pero está bien, el fútbol es un lindo deporte.
但是也挺好,足球本来就是一项很美好运动。
Había quedado aquí con mi novio pero tengo la impresión de que ya no vendrá.
本来是在这里等男朋友,但是感觉不会来了。
¿Y si estaba allí por qué lo pones aquí?
本来在那儿东西你为什么要拿到这儿来?
No es ninguna grosería llamar a las cosas por su nombre.
本来就是这样 这么说一点也不会失礼。
Hay más, pero María Luisa, mi mujer, se las ha llevado a su piadoso destierro.
本来还有其,但是玛利亚·路易莎,妻子,在逃走时候都带走了。
Si me lo hubiese pedido, se lo habría dado, Mercedes.
本来你问要这些,会给你,梅赛德斯。
¡Oh, yo quería comerme un algodón de azúcar!
哦,本来想吃棉花糖!
Ya de por sí la vida se lleva con trabajos.
日子本来就不好过。
Podíamos habernos quedado allí, entonces, o haber ido a otro sitio.
咱们本来可以待在巴黎或者上任何别地方去。
¡Oh, podías haberte acostado! ... ¡Inmensos, los brillantes!
“啊!你本来应该早睡觉呀!… … 这些钻石真是大极了!”
Su saliva, ya liviana, se clarificó en milífica abundancia.
它们唾液本来就很稀薄,酿出大量蜂蜜显得十分透明。
Siempre, hermano, fui amiga de la igualdad, y no puedo ver entonos sin fundamentos.
伙计,一直主张门当户对,最看不上那种自己本来什么也不是却要攀龙附凤人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释