有奖纠错
| 划词

Por consiguiente, esta es una cuestión de principios, no de actitudes, como han señalado algunos.

因此,这是一个原则问题,而不是像某些人所暗示的态度问题。

评价该例句:好评差评指正

En algunos ordenamientos, la normativa admite implícitamente que los anuncios de información previa comprendan períodos más breves.

在一些法域,条例暗示预先通知可以涵盖较短的期间。

评价该例句:好评差评指正

Esto les podría llevar a considerar que ha llegado el momento de asestar un golpe decisivo al enemigo.

这可能会产生这样的暗示,现在是给予敌人以决定性打击的

评价该例句:好评差评指正

El texto da a entender que la intención de las partes debe determinarse, sobre todo, a partir del texto del tratado.

其案文暗示应主要根据条约文本来确定缔约方的意图。

评价该例句:好评差评指正

Además, se observó que la palabra “acuerdo” del proyecto de artículo 75 bis abarcaba tanto el acuerdo expreso como el implícito.

而且据认为,第75条之二草案中的“一致意见”一词包括明示和暗示协议。

评价该例句:好评差评指正

Por esas razones, algunos funcionarios del Gobierno han indicado que los habitantes de las aldeas habían perdido su condición jurídica de personas protegidas.

政府官员因此暗示,村民已失去作为受保护人的法律地位。

评价该例句:好评差评指正

En las recomendaciones se plantean diversas interrogantes que deben abordarse, a las que se han referido el Subsecretario General y el Ministro de Justicia.

建议提出一些需要得到解决的问题,助理书长和司法部长均暗示过这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Además, el efecto sugiere un vínculo causal entre el cambio climático y los actuales fenómenos meteorológicos extremos, mientras que en realidad ese vínculo es incierto.

,该段措辞暗示天气变化与最近的极端事件存在因果关系,而实际上,这种联系并不能确定。

评价该例句:好评差评指正

Si bien el párrafo d) también contó con el apoyo de algunas delegaciones, se insistió en que cualquier excepción debía ser expresa y no tácita.

虽然(d)款也得到一些代表团的支持,但有人强调,任何放弃必须予以明示,而不能暗示

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de los países examinados esa obligación está implícita, dado que las modificaciones de los textos normativos no surten efecto hasta que se publican.

在所审查的大法域中,这种义务都是暗示的,因为对规范性文件的修正在发布之前是没有效力的。

评价该例句:好评差评指正

Los bancos multilaterales al servicio del desarrollo opinan que esta función (charla) se presta a actividades fraudulentas, por ejemplo, a prácticas de corrupción o de indicación fraudulenta de precios.

边开发银行认为聊天功能给从事欺诈活动提供机会,例如暗示价格和腐败。

评价该例句:好评差评指正

La definición de sostenibilidad del Secretario General es problemática porque implica indirectamente que se debe liberar una cuantía específica de recursos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

书长关于可持续性的定义是成问题的,因为它间接地暗示应当发放某个具体量的资源用来实现千年发展目标。

评价该例句:好评差评指正

Los aviones 9XR-KI y 9XR-KV están debidamente matriculados a nombre de la compañía rwandesa African Air Services y no a nombre de Aigle Aviation, como el Grupo parece insinuar.

专家组报告内提到的明显卷入违反第1493(2003)号决议的飞机没有一架是在卢旺达登记的,9XR-KI号和9XR-KV号飞机正式在一家卢旺达公司非洲航空公司登记,而不是如专家组似乎暗示的在Aigle航空公司登记。

评价该例句:好评差评指正

Algunos informes han sugerido, y unos pocos han determinando, que el tipo y la índole de las transgresiones cometidas por el Gobierno y sus milicias tienen elementos del crimen de genocidio.

一些报告暗示或认定,政府及其民兵违法行为的模式和性质中有灭绝种族罪的要件。

评价该例句:好评差评指正

Una violación continuada debe interpretarse como una reafirmación, mediante un acto o una implicación evidente, después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo, de las violaciones anteriores del Estado Parte.

持续违反行为应该解释为,在《任择议定书》正式生效以后,以行为或明确的暗示,确认缔约国以前的违反行为。

评价该例句:好评差评指正

Se señaló también que en el apartado a) se caía en un círculo vicioso: se indicaba que para determinar la intención de las partes era necesario basarse en la intención de las partes.

也有人认为,(a)项的逻辑是循环论证:它暗示,为确定缔约方的意图,必须以缔约方的意图为依据。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同的文明一直在相互影响着,但对话的观念却是全新的,因为它暗示着“有意识”这一特点。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, se señaló que era plausible el criterio basado en la compatibilidad con el conflicto armado, y que se encontraban indicios de ello en algunos de los proyectos de artículos propuestos por el Relator Especial.

例如,有人暗示,以同武装冲突的兼容性为依据的准则是似是而非的,可以从特别报告员提议的一些条款草案中找到这种迹象。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo estimó que la CIM no preveía ningún requisito para la forma específica de declarar la invalidez, que por lo tanto podía ser implícita o incluso derivarse de la presentación de una demanda legal.

最高法院判定,《销售公约》没有对宣告无效规定任何具体形式的要求,因此,宣告无效可以是暗示的,甚至是从提起诉讼中衍生的。

评价该例句:好评差评指正

Queda por ver qué tercer país se ofrece para acoger a un criminal de tal calaña y le hace el favor a Washington de soltar esta papa caliente, como deja entrever la decisión del juez Abbott.

正如艾博特法官的裁决暗示,现在是看看有哪一个第三国愿意帮华盛顿一个忙,把这个华盛顿要脱手的烫手山芋接过来,收容一名这种德行的罪犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


淘矿机, 淘箩, 淘米, 淘气, 淘气包, 淘气的, 淘气鬼, 淘神, 淘汰, 淘汰赛,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

浮华饭店

¿Insinúas que mi familia es una mentirosa?

你在的家人说谎?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ese espejismo de la riqueza se refleja en la propia pintura.

在画作中也了财富只是海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

En algunos países esto se puede interpretar como una provocación sexual.

在一些国家,它可能被理解成一个

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

¡No seas tonto! Eso es una forma educada de decirte que tienes una lagaña.

别傻了!这是在以礼貌的方式你有眼屎。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Netflix renovó por una tercera temporada, e incluso dejaron entrever que habría una cuarta.

Netflix预约了第三季,并且可能会有第四季。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Ahora había reforzado su insinuación con una leve guiñada.

说这句话时,她慢慢地挤了挤眼,加强她的

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

No pretende juzgar a nadie ni sugerir una mala imagen de ninguna persona.

该视频并非要评判任何人或任何人的不良形

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

¿Y qué opinamos de que Velázquez nunca pintara el retrato real aquí aludido?

如果委拉斯开兹从未画这里所的王室肖像呢?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La joven pensó que si algo quería decir había de ser forzosamente una alusión por ese lado.

她想,如果他当真话里有音,那他一定那个人对她有些动心。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Bennet se dio por enterada, y confiaba en que pronto tendría dos hijas casadas.

班纳特太太得到这个,如获至宝,她相信很快就可以嫁出两个女儿了。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Porque cuando decimos la duración total, implícitamente estamos expresando el final de la acción, es un límite.

因为们在表整个持续们其实是在动作结束了,它是有极限的。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su imaginación comenzó a sugerir toda clase de horribles posibilidades.

他的想力开始各种可怕的可能

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Para la mayoría de nosotros, incluso la sugerencia de esto implica una crisis.

对于们大多数人来说,即使是这种也意味着一场危机。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

No se trató para nada de lo sobrenatural, no se hizo ni la menor alusión indirecta a Simón de Canterville.

一点都没有谈及超自然力,或者以任何一种方式到坎特维勒的西蒙爵士的地方。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Comprendí mucho de lo que quería decirme y le di a entender que estaba muy contento con él.

理解他想对说的很多话,对他很满意。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Heisenberg había dado a entender esta realidad décadas atrás, y ahora se había convertido en un principio fundamental de la ciencia noética.

海森堡几十年前这个现实, 现在它已成为意念学科的基本准则。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Aunque nunca lo insinuó siquiera, ella le habría vendido el alma al diablo por casarse con él en segundas nupcias.

尽管她从来没有,但如果她第二次嫁给他,她就会把自己的灵魂出卖给魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Bien es verdad que tal vez, Olalla, me has dado indicio que tienes de bronce el alma y el blanco pecho de risco.

奥拉娅,完全可能是个事实,也许你曾经对:你的心好似铜铸一般坚定,你雪白的胸膛则冷若顽石。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

También insinuó que algunas de las criaturas presentadas en la atracción podrían aparecer en Avatar: El Camino Del Agua y en otras secuelas.

他还,该景点中的一些生物可能会出现在《阿凡达:水之道》和其他续作中。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A menudo pasaban temporadas con los Bingley, hasta tan punto que lograron acabar con el buen humor de Bingley y llegó a insinuarles que se largasen.

到于彬格莱家里,他们夫妇老是一住下来就不想走,弄得连彬格莱那样格温和的人,也觉得不高兴,甚至说,要他们走。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


套裤, 套了软垫的, 套利, 套马, 套某人的秘密, 套曲, 套色, 套衫, 套上一件大衣, 套牲口,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接