有奖纠错
| 划词

Destacó que, sin embargo, las solicitudes de visados se habían presentado con antelación suficiente.

他强调,古巴代表团已经在足够时间就提交签证申请。

评价该例句:好评差评指正

Muchos países intentan reducir el número de deserciones escolares prematuras.

许多国家正寻求降低辍学儿童

评价该例句:好评差评指正

El primer compuesto de PBB producido fue el hexabromobifenilo, conocido comercialmente como FireMaster en los Estados Unidos.

生产多溴联苯化合物为六溴代联苯,在美国商业上称为Firemaster。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto más pronto se realice el diagnóstico y se inicie el tratamiento, tanto mayor será la posibilidad de evitar este tipo de transmisión.

诊断和治疗,避免这种传播可能性就越

评价该例句:好评差评指正

Parece haber una tendencia a reconocer en mayor medida que en épocas anteriores que las disposiciones de los tratados siguen vigentes durante la guerra.

同较时期相比,看来趋势是确认战争期间条约规定效力应具有更持续性。

评价该例句:好评差评指正

La estricta legislación nacional de la India sobre la materia se ha ampliado con la promulgación de su Ley contra el blanqueo de dinero.

《反洗钱犯罪》颁布使印度在这一方面已经十分强国内立法得到进一步健全。

评价该例句:好评差评指正

Aunque en propuestas anteriores se había utilizado la expresión "patrimonio común de la humanidad", ésta fue rechazada categóricamente por la mayoría de los países en desarrollo.

虽然较提议使用类共同遗产”这样文字,但发展中国家其坚决拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Cuanto más pronto llegue ese día, más pronto Bosnia y Herzegovina podrá comenzar a librarse de las cadenas de la historia y centrarse en su futuro.

这一天到来,斯普斯卡共和国就能够越早地在该问题上洗清耻辱,波斯尼亚和黑塞哥维那就能够更地开始挣脱历史枷锁并把精力集中于未来。

评价该例句:好评差评指正

En este último borrador del plan estratégico de mediano plazo se reflejan los debates y las observaciones de la Junta en relación con el borrador anterior, que se le había presentado en el período de sesiones anual celebrado en junio.

这个中期战略计划最后草案反映执行局提交其6月份年度会议草案所作讨论和评论。

评价该例句:好评差评指正

En años recientes, gracias a que se había alentado a las Partes a remitir sus datos al comienzo del año, había aumentado en forma significativa la cantidad de Partes que lo hacían antes del 30 de junio de cada año.

近几年来,由于每年汇报缔约方进行鼓励,因而在6月30日之前汇报缔约方量有增加。

评价该例句:好评差评指正

Los principios antes expuestos se deben aplicar cuando proceda, pero si los miembros de la minoría viven dispersos, con sólo unas cuantas personas en cada lugar, sus hijos necesitarán aprender más a fondo el idioma del entorno en una etapa más temprana.

上述原则应当酌情适用,在属于少群体散居各地,一特定地点仅有少几个地方,他们子女需要在较阶段更充分地学习周围环境中所用语文。

评价该例句:好评差评指正

La Junta sigue siendo de opinión de que dicho examen sería beneficioso para el OOPS puesto que facilitaría al Organismo la identificación, rectificación y mejora de los problemas relativos a la presentación y publicidad en una etapa mucho más temprana de su proceso de presentación de informes.

委员会仍然认为这种审查近东救济工程处有利,因为它能帮助工程处在报告过程阶段发现、纠正和改进列报和披露问题。

评价该例句:好评差评指正

El Cuerpo Legislativo rechazó la propuesta de prórroga, anuló el veto del Gobernador al proyecto de ley de gastos primarios y aprobó un nuevo proyecto de ley de gastos secundarios (Proyecto de ley 376), que básicamente era igual al anterior pero sin incluir algunas de las consignaciones más controvertidas.

议会拒绝延长提案,宣判总督主要支出法案否决无效,并通过次要法案(第376号法案),该法案与较次要法案基本相同,但列入一些较具争议性拨款。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta al arreglo pacífico de controversias, la Unión Europea reitera que es preciso seguir insistiendo en esa cuestión y en la necesidad de recurrir a los medios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas lo antes que sea posible, y aplicar el principio del uso de los medios pacíficos que elijan las partes.

关于和平解决争端问题,欧洲联盟重申需要继续强调利用联合国《宪章》中阐明和平解决手段,需要在尽可能阶段能够用上这些手段,需要适用自由选择办法原则。

评价该例句:好评差评指正

El comercio electrónico se ha convertido en un elemento integrante de muchas economías nacionales, pero se halla en una fase demasiado temprana de evolución para aplicar normas sin dar a los Estados la oportunidad de adaptar esa aplicación en los diferentes sectores o en lo que respecta a determinadas operaciones o prácticas o bien responder de otra forma a sus necesidades económicas.

尽管电子商务已经成为许多国家经济有机部分,但是电子商务仍然处于较发展阶段,在适用其规则时不能不允许各国在一些部门做出调整或顾及特殊交易或惯例,或以其他方式满足其经济需要。

评价该例句:好评差评指正

La primera parte de la reclamación corresponde a los gastos de tratamiento de un número mayor de casos de enfermedades cardiovasculares, respiratorias y sistémicas; la segunda parte corresponde a los gastos de tratamiento de un mayor número de enfermedades psíquicas; y la tercera a una indemnización por el aumento de las muertes prematuras debido al incremento de los niveles de contaminantes transportados por el aire.

第一索赔单涉及医治增加心血管、呼吸道和全身疾病病费用;第二索赔单元涉及医治病例更多精神病费用,第三索赔单元涉及赔偿因气污染物增多而造成更多死。

评价该例句:好评差评指正

El primer grupo únicamente recibió enseñanza en inglés (aunque incluso estos estudiantes tenían maestros bilingües y muchos cursaban español como asignatura, algo muy poco habitual en los programas de inmersión); el segundo grupo, los estudiantes de “transferencia temprana”, cursaban uno o dos años de enseñanza en español y a continuación eran transferidos a una enseñanza en inglés; el tercer grupo, los estudiantes de “transferencia tardía”, cursaban entre cuatro y seis años de enseñanza en español antes de ser transferidos a la enseñanza en inglés.

第一组只以英语授课(但即使是这些学生也有双语教师,许多学生接受以西班牙语作为一门课授课方式,这种情形在沉浸式强化课程中是极不寻常);第二组是退出学生,他们接受一至两年西班牙语教学教育,然后转至英语教学,第三组是迟退出学生,他们接受4-6年西班牙语教学教育,然后转为接受英语教学。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


设计图, 设计舞蹈动作, 设计陷害, 设计者, 设计制造, 设街垒, 设立, 设圈套, 设圈套的, 设若,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

A alguien que murió antes que ella, seguramente.

“一定是指比她死得那个人。”

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语二册

Todos los días, ellos se levantaban con el sol, mucho más temprano que yo.

每天他们天一亮起床了,比我起得多。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Darcy está comprometido con mi hija.

达西先生跟我女儿订过婚了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Oh, podías haberte acostado! ... ¡Inmensos, los brillantes!

“啊!本来应该睡觉呀!… … 些钻石真是大极了!”

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel A2

El domingo nos despertamos temprano y estuvimos en el Rastro.

周日我们醒特别,去了一个跳蚤市场。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上

En ese momento empezaron los dobles. El coronel se había olvidado del entierro.

外面鸣起了丧钟,可上忘了葬礼事。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Lo primero que me molesta de la Navidad es que empieza demasiado temprano.

圣诞节令我讨厌一点是它开始了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Cuanto más rápidamente te olvides del Queso Viejo, antes podrás disfrutar del Queso Nuevo.

越早放弃旧奶酪, 享用到新奶酪。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No lo pensó a propósito de su desastre matrimonial: venía de mucho antes.

她没有想到她婚姻灾难:它来自更候。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Piensa, por ejemplo, en las agencias matrimoniales o si retrocedemos aún más en el tiempo, en las casamenteras.

例如,想想婚姻介绍所,或者如果我们追溯到更间,想想媒人。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语一册

De modo que cualquiera que llegue antes a casa, se encarga de la mayor parte de los quehaceres domésticos.

因此一点到家那一方,担负大部分家务。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Seguro que os estaréis preguntando, ¿Cómo es posible que hace tantos años, sin los medios que tenemos ahora, hicieran estas inscripciones?

我想们肯定问,怎么可能在候,没有现代工具情况下,完成纳斯卡线?

评价该例句:好评差评指正
初学者听写集合

Hoy es fin de semana. Pienso salir de excursión con mis compañeros, por eso me despierto muy temprano.

今天是个周末,我想和朋友们一起来个短足旅行,所以今天起特别

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Confundía el cólera con el amor, por supuesto, desde mucho antes de que se le embrollara la memoria.

当然,在他记忆变得混乱之前,他已经把愤怒和爱混为一谈了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sin la ciencia médica la visita a San Pedro nos llegaría mucho antes de lo que estamos acostumbrados.

如果没有医学科学,我们对圣佩德罗访问将比我们习惯得多。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Y estas son las que tomamos en un tiempo relativamente temprano como para sufrir algunos cambios fonéticos, pero no todos los que les corresponderían.

些(半文雅词)都是我们在比较候拿来,进行了一些语音改变,但不是所有都对得上。

评价该例句:好评差评指正
各国西语发音大不同

Depende, va, pero, bueno. A veces termina antes, a veces… qué sé yo, se hace la madrugada y ahí estoy sacando fotos.

看情况吧,嗯有候也完成比较,也只是有些候… … 怎么说呢,有凌晨那儿我还在拍照。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

E incluso más atrás entran los genes y la cultura porque la forma en que te criaron a los pocos minutos de nacer refleja la cultura que crearon tus antepasados hace siglos.

甚至更基因和文化也开始出现,因为在出生后几分钟内成长方式反映了祖先几个世纪前创造文化。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ya en el primer año de su reinado, empezó la construcción de una enorme necrópolis subterránea llena de monumentos, artefactos, y un ejército que lo acompañara en la otra vida, donde continuaría su gobierno.

在他统治一年,他开始建造庞大地下墓地填满了各种文物古器,还有一支军队陪伴他进入另一个世界,以延续他统治。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Bueno, no exactamente porque ya he dicho que est término se empezó a usar antes, o sea, que no nació con esas connotaciones y, además, ¿qué pasa con el término " América Hispánica" o " Hispanoamérica" ?

好吧,其实也不完全是,我前面说过,个称呼更开始使用了,或者说,些词不是一开始些含义,还有,“América Hispánica”或“Hispanoamérica”又如何呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


社会关系, 社会关系优越的, 社会阶层, 社会经济的, 社会科学, 社会民党的, 社会民主党, 社会民主党人, 社会民主的, 社会民主义,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接