有奖纠错
| 划词

Análogamente, la documentación debe ser exhaustiva y rigurosa.

与此相类似,所编制文献应全面综合又严格无误。

评价该例句:好评差评指正

Para ello hay que adoptar medidas oportunas basándose en evaluaciones sobre riesgos y gastos y realizar procesos innovadores que sean flexibles y rentables.

这就需要根据风险和代价评估及时采取行动,采取灵活又成本效益高创新做法。

评价该例句:好评差评指正

Nada agregan a la seguridad del Irán, ni tampoco contribuyen a liberar al Oriente Medio de las armas de destrucción en masa, uno de los intereses supremos del Irán.

不能加强伊朗安全,也无助于消除中东大规模毁器,消除中东大规模毁器符合伊朗最高利益。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de los profesionales de las asociaciones se refirieron a sus esfuerzos por garantizar una base de recursos sostenible, lo que constituía a un tiempo una prioridad importante y un reto.

许多伙伴关系参与者介绍了各自为确保持续资源基础开展工作,认为这是主要优先事项,也是一个挑战。

评价该例句:好评差评指正

La principal desventaja que presentan los recursos financieros del FMAM, es que son relativamente modestos si se tiene en cuenta lo crítico y complejo de los retos medioambientales que se les pide abordar.

全球环境基金资金来源主要不足是资金相对较少,基金需要解决环境挑战却严峻、又复杂。

评价该例句:好评差评指正

En otros se prevé la celebración de consultas sobre cualquier asunto relacionado con el acuerdo, bien sea en respuesta a una petición concreta o en el marco de un programa ordinario de reuniones.

另一些协定则规定了以就与协定有关其它事项进行协商,这一协商以由某种具体请求提出,也排在定期会议时间表中。

评价该例句:好评差评指正

Pese a esta obligación de la Ciudad de Nueva York, las plazas de estacionamiento de la Misión de la Federación de Rusia estaban continuamente ocupadas por vehículos no autorizados, que no eran multados ni retirados.

虽然这是纽约市义务,但俄罗斯代表团泊车位还是常常被未经许车辆占用,这些车辆不受罚单,又不被拖走。

评价该例句:好评差评指正

Ello creó además resentimiento entre algunos habitantes de Darfur contra el Gobierno de Al-Bashir, que aparentemente no era capaz de hacer frente efectivamente a la situación que se estaba produciendo en Darfur ni estaba dispuesto a hacerlo.

一些达尔富尔人对巴希尔政府因此加剧,巴希尔政府显然无能力、也不愿意切实地应对达尔富尔正在发展局势。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, Israel ha continuado recurriendo a toda clase de engaños y estratagemas con el fin de distanciarse de dichos mandatos e ignorar así la voluntad internacional con el objetivo de obtener territorio y además conseguir la paz.

与此同时,以色列却继续进行蒙骗,采取各种欺骗手法,以避免履行那些商定条件并无视国际意愿,以便达到获得领土又赢得和平。 这导致无法建立人民所希望全面和公正和平。

评价该例句:好评差评指正

Además, los recursos destinados al desarrollo representan una ínfima parte del proyecto de presupuesto y no hay ningún incremento de recursos para la cooperación técnica ni para la Cuenta para el Desarrollo, que, según los últimos informes, ha logrado considerables ahorros.

此外,发展议题只在拟议预算中占很小份额,未计划增加技术合作经常方案,也未计划增加发展账户数额,根据最近报告,节余数额很大。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo convino en que para promover un uso más amplio y uniforme de la autoevaluación es necesario adoptar medidas “descendentes” y “ascendentes”. También se convino en que los principios subyacentes a dicha medidas debían incluir lo siguiente

工作组一致认为,要促进自我评价更加广泛和统一应用,就必须采取“从上下”方法,又采取“由下而上”措施。

评价该例句:好评差评指正

El miedo y la ansiedad de los países que salen de un conflicto obedecen a la incapacidad de colmar esas expectativas y, a menudo, muchos países que salen de un conflicto no cuentan con los recursos ni con la capacidad para hacerlas realidad.

冲突后国家恐惧和忧虑都是因无法满足这些期望产生,许多冲突后国家经常没有资源又没有能力满足这些期望。

评价该例句:好评差评指正

Se remite a la decisión del Tribunal Constitucional, que consideró que las restricciones a la publicación de los resultados de encuestas de opinión pública durante el tiempo necesario para garantizar elecciones imparciales no constituyen una violación ni de la Constitución ni del Pacto.

缔约国援引宪法法院裁决,该裁决认为为确保进行公正选举在一段必要时间内对公布民意测验信息加以限制没有违反《宪法》规定,也没有违反《公约》规定。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina no tenía objetivos fijados ni medía los productos en lo tocante a las relaciones con los medios de comunicación, a diferencia de lo que hacen las otras oficinas exteriores, y a pesar de que ésta puede ser una de sus funciones básicas.

在媒体关系方面,与其他驻外办事处相反,该办事处没有确立目标,也没有计量产出,这却能是它核心责任之一。

评价该例句:好评差评指正

Las garantías de seguridad deberían darse en el contexto de un instrumento jurídicamente vinculante en el plano internacional, en forma ya sea de un acuerdo separado concertado en el contexto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, o de un Protocolo del TNP.

应当在一项具有国际法律约束力文书中提供安全保证,其形式以是与《不扩散核器条约》相结合另外达成一项协定,也以是该条约一项议定书。

评价该例句:好评差评指正

Según Briggs, “está claro que ninguna disposición del tratado autoriza la medida adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos, que no fue ni una denuncia sujeta al aviso previo de un año ni una propuesta de modificación en concepto de mejoramiento, sujeta a aceptación unánime”.

Briggs写到:“显然,条约中没有任何规定允许美国政府所采取行动,这一行动不是需要提前一年通知退约,也不是为改进提出应得到一致接受修订。”

评价该例句:好评差评指正

Mientras que el Protocolo II enmendado prohíbe el empleo de minas antipersonal de larga duración emplazadas a mano fuera de las zonas de perímetro marcado, el Coordinador no propone en su documento ni límites geográficos para las MDMA emplazadas a mano ni reglas vinculantes para limitar su vida útil.

《经修正后第二号议定书》禁止在标界区外使用长效手布杀伤人员地雷,协调员文件没有关于手布非杀伤人员地雷地理限制,也没有有约束力规则限制其有效寿命。

评价该例句:好评差评指正

Para ser eficaz y tener el efecto apetecido, la ayuda para el comercio no debería generar nueva deuda ni verse lastrada por condiciones adicionales y debería enfocar las necesidades de desarrollo a largo plazo en vez de responder a crisis de las balanzas de pagos que requieran medidas provisionales de ajuste.

要使贸易援助有效果并能产生有利影响,它就不能造成债务又不能受条件约束羁绊,而且应该采用长远方法处理发展需求,不是用暂时调整措施应对国际收支冲击。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar aquí que el método molecular sólo puede utilizarse para enriquecer hexafluoruro de uranio y no es adecuado para “limpiar” Pu metálico de alto grado de quemado, lo que sí es posible, en principio, con el método atómico, mediante el cual se puede enriquecer tanto U metálico como Pu metálico.

在此应当指出是,分子激光法只能用于浓缩六氟化铀,但不适于“净化”高燃耗金属钚,能浓缩金属铀也能浓缩金属钚原子激光法原则上也能“净化”高燃耗金属钚。

评价该例句:好评差评指正

Resulta muy lamentable y preocupante el saludo que se da en el informe a la llamada Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual es un mecanismo no transparente de composición selectiva, diseñado sólo por algunos Estados y que actúa al margen de las Naciones Unidas y de los tratados internacionales en la materia.

人们深感遗憾和不安地看到,报告对所谓《防扩散安全倡议》表示欢迎,这只是几个少数国家创建、非透明选择构成机制,它不属于联合国,也不符合有关国际条约。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


优质钢, 优质混凝土, 忧愁, 忧烦, 忧愤, 忧患, 忧惧, 忧虑, 忧虑不安, 忧虑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

Y ahora bien, el muchachito no me parecía ni perdido, ni muerto de cansancio, de hambre, de sed o de miedo.

这个小家伙给我的印象是,他不象迷了路的样子,也没有半点疲乏、饥渴、惧怕的神情。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难置信的事》

La abuela reconoció entonces la forma y la dicción peninsulares del misionero, y eludió el encuentro frontal para no descalabrarse contra su intransigencia. Volvió a ser ella misma.

祖母从传教士说话的音调和方式中听出他是西班牙人。为了不让步, 又不丢面子, 她婉转地说。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Bennet habló poco, pero las señoras estaban muy dispuestas a hablar, y el señor Collins no parecía necesitar que le animasen ni ser aficionado al silencio.

班纳特生简直没有说什么话;可是太太和几位小姐都十分愿意畅谈一下,柯林斯生本人好象不需要人家鼓励他多说话,也不打算不说话。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Y los jóvenes que habían abandonado los estudios para trabajar en la construcción, ahora se encontraban sin trabajo y sin formación, de modo que tenían que volver a estudiar.

那些已经放弃学业从事建筑工作的年轻人,现在没有工作也没有教育经历,于是只好重新回去学习。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Incluso hace 2,000 años hay evidencia de que el pantano se conocía por sus cualidades casi supernaturales, un lugar en el que la tierra debajo de los pies no estaba ni muerta ni viva.

甚至在 2000 年前就有证据表明,这片沼近乎超自然的品质闻名,脚下的土地不死也不活。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No tenía ni el tono, ni el estilo, ni el soplo retórico de los primeros años del amor, y su argumento era tan racional y bien medido, que el perfume de una gardenia hubiera sido un exabrupto.

没有初恋时的语气,也没有风格,也没有修辞的气息,他的论点却如此理性,分寸得当,就像栀子花的香味一样,令人心旷神怡。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mirándola estaba Luscinda, no menos lastimada de su sentimiento que admirada de su mucha discreción y hermosura; y aunque quisiera llegarse a ella y decirle algunas palabras de consuelo, no la dejaban los brazos de don Fernando, que apretada la tenían.

卢辛达也一直在看着多罗特亚,对她的不幸深表同情,又为她的机敏和美貌惊讶。卢辛达想过去安慰多罗特亚几句话,无奈费尔南多依然抓着她的胳膊,使她不能动弹。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

En los dos casos pueden referirse tanto a un hombre como a una mujer, pero siempre los artículos y los adjetivos deben concordar con el género gramatical del nombre epiceno y no con el género de la persona a la que se refieren.

在这两个事例里,它们指男人或者女人,但是冠词和形容词会和两性同形的名词一致,不是跟随它所指的人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al contrario, le parecía lo más natural del mundo, y como presumía que a él le costaba algún esfuerzo renunciar a ella, estaba dispuesta a considerar que era la medida más sabia y deseable para ambos, y podía desearle de corazón mucha felicidad.

她反而为这是再自然不过的事;她也想象到他遗弃她一定颇费踌躇,可又觉得这对于双方都是一种聪明又理想的办法,并且诚心诚意地祝他幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


幽闭恐怖, 幽闭恐怖症的, 幽愤, 幽谷, 幽会, 幽魂, 幽寂, 幽芥, 幽禁, 幽静,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接