有奖纠错
| 划词

Las Naciones Unidas no pueden ser únicamente un foro de debates que no puede brindar soluciones viables.

联合国不能继续仅仅成为某种辩论俱乐部,无法提供可行办法。

评价该例句:好评差评指正

Algunos participantes observaron que muy frecuentemente se organizaban seminarios para estudiar las cuestiones que no podían resolverse dentro del proceso oficial de negociación.

一些与会者注意到,现在正越来越多地使用研讨会对正式谈判过程中无法问题采取后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, limitaciones infraestructurales y financieras obstaculizan los esfuerzos de muchos países en desarrollo, especialmente los países sin litoral, dirigidos a hacer frente a las cuestiones de desarrollo industrial sostenible.

令人遗憾础设施和资金方面制约使得许多发展中国家,尤其内陆国家无法可持续工业发展问题。

评价该例句:好评差评指正

La participación activa, las ideas innovadoras y las prácticas recomendadas para apuntalar el desarrollo pueden mejorar conjuntamente nuestra capacidad conjunta de afrontar los problemas mundiales, sobre todo aquellos que ningún país puede abordar por sí solo.

在支持发展方面积极参与、提出有创意想法和最佳做法,可以增我们联合能力,以世界上各种问题,尤其任何一个国家都无法单独问题。

评价该例句:好评差评指正

El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional trata de las nuevas demandas de responsabilidad en relación con los delitos más graves cuando eso no se puede lograr en el seno de los sistemas judiciales nacionales.

为了回应新要求,国际刑事法院《罗马规约》6旨在那些国内司法系统无法最严重犯罪责任问题。

评价该例句:好评差评指正

Dado que no puede resolverse, la forma más adecuada de abordar esta cuestión es mantener la vigilancia para detectar, entre otras cosas, posibles actividades relacionadas con la producción de agentes de guerra bacteriológica o investigaciones de laboratorio importantes al respecto.

鉴于这个问题在本质上无法,最好处理办法可能通过监测,查出将来可能涉及生物制剂武器生产活动或重大相关实验室研究工作。

评价该例句:好评差评指正

Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.

我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和人民彼此团结和兄弟情谊象征——框架内无法有效问题范围和严重性战略和工作办法。

评价该例句:好评差评指正

Detrás de todo esto está una consecuencia socioeconómica de la globalización moderna aparentemente imposible de solucionar: la contradicción entre, por un lado, una desigualdad creciente en la distribución de los ingresos al nivel mundial y, por el otro, unas tendencias de consumo cada vez más popularizadas.

而所有这一切根源现代全球化看来无法社会经济产物——全球收入分布日益增长不平等这方面同消费格局日益相同另一方面之间矛盾。

评价该例句:好评差评指正

En el decenio transcurrido desde entonces, la globalización económica se ha expandido de manera espectacular, en tanto que la mayoría de las instituciones sociales y políticas ha conservado su carácter nacional, sin ocuparse de la necesaria supervisión de los mercados mundiales para corregir las desigualdades entre los países.

在此之后十年中,经济全球化显著扩展,但社会和政治机构本仍国家机构,缺乏对全球市场必要监督,无法各国之间不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

VIII.31 La Comisión Consultiva pide que la práctica de enviar misiones de supervisión in situ se limite a las misiones recién establecidas o a las oficinas con problemas de gestión de personal que no puedan resolverse sin la presencia sobre el terreno de funcionarios de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos.

八.31. 咨询委员会要求,只有当新成立特派团或办事处遇到了没有人力厅工作人员前往现场处理就无法人事管理问题时才能派遣现场监测特派团。

评价该例句:好评差评指正

En tales condiciones, parece sorprendente que en los párrafos 4 y 5 del artículo 9 se pretenda definir el equivalente electrónico de un original mientras que dicho artículo no subordina esta equivalencia a la condición de carácter único del original, la cual está, sin embargo, intrínsicamente ligada a la naturaleza y la función misma de un original, y por tanto no podrá dar respuesta a la cuestión de la transmisión de un título negociable.

在这种情况下,第9条第4和第5款在没有将这种等同性置于正本独一无二性要求约束下就试图定义正本电子等同物,似乎有些令人吃惊,因为这种独一无二性与正本确切功能和性质有着内在联系,因此这两款也将无法流通票据转让问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罪魁, 罪戾, 罪名, 罪孽, 罪愆, 罪人, 罪有应得, 罪责, 罪证, 罪状,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Por lo demás, el problema central es irresoluble: la enumeración, siquiera parcial, de un conjunto infinito.

此外,中心问题无法解决:综述无限总体,即使综述其中部分,办不到

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Seguiremos con un niño que sabe contar en más idiomas que cualquiera y terminaremos con un enigma que no se puede resolver por ahora.

我们将继续讲述比任何人都知道如何数数男孩,我们将以暂时无法解决谜语结束。

评价该例句:好评差评指正
事集

Kang, consciente de esto, era un chico bueno, aplicado, inteligente y estudioso, pero cada día se encontraba con un problema que le ponía las cosas todavía más difíciles.

孙康也知父母想法,他好孩子,又聪明懂事,也勤苦好学,但他还每天都和那些无法解决难处抬头不见低头见。

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Y agregó que sus " personajes se encuentran en una pausa entre culturas y continentes, entre una vida que fue y una vida emergente; es un estado inseguro que nunca podrá resolverse" .

还表示“他人物处于文化和大陆停滞当中,处于过去生活和新生活之间,这无法解决不稳定状态”。

评价该例句:好评差评指正
hablamos

Además, en ese mismo vídeo con dos cosas que la policía no había podido resolver antes, sin querer, confesó el robo al banco, algo que llevo a su detención y posterior ingresa un prisión.

此外,在同段视频中, 有两件事警方之前无法解决,他无意中承认了银行抢劫案,这导致他被捕并随后入狱。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

No podía concebir un marido mejor que el que había sido suyo, y sin embargo encontraba más tropiezos que complacencias en la evocación de su vida, demasiadas incomprensiones recíprocas, pleitos inútiles, rencores mal resueltos.

她想象不出还有比她丈夫更好丈夫,然而,在回忆自己生活时,她发现挫折多于满足,有太多相互误解、无用诉讼、无法解决怨恨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尊重群众的首创精神, 尊座, , 遵从, 遵从上级的指示, 遵行, 遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接