有奖纠错
| 划词

Por fin no ha venido, me lo imaginaba.

他终于没来,我早就料到了。

评价该例句:好评差评指正

Nadie esperaba que se produjera una resurrección económica de esta magnitud.

谁也不曾料到这种规模的经济出现。

评价该例句:好评差评指正

Otros afirman que las autoridades sirias no previeron que el pueblo libanés y la comunidad internacional reaccionarían con tanta firmeza.

还有人认为,领导人没有预料到黎巴嫩人民和际社产生如此强烈的反应。

评价该例句:好评差评指正

La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.

联盟预料到,毛里议后的结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要秘书处这一次能作为必要的事情来办。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas y sus asociados internacionales deben prever que se enfrentarán a momentos críticos en lo que respecta a su asistencia a las partes para aplicar el acuerdo de paz.

联合及其际伙伴在协助双方执行和平协定时,必须预料到将面临关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复得, 复电, 复发, 复方, 复工, 复古, 复古风格的, 复合, 复合的, 复合式公寓,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年独 Cien años de soledad

Fernanda no contaba con aquella trastada de su incorregible destino.

达没有料到无可避免的命运会残酷地捉弄她。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Que se involucrara tanto con el caso 63.

我没料到,您在63号身上陷得如此深。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Pero aún en la mañana del domingo no se pensaba que pudiera llover.

尽管如此,星期天早上谁也没有料到会下雨。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Otra pausa siguió, pero ésta ya de presagio.

又是阵沉默。不过,她已经预料到了。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sin embargo, él había anticipado aquel momento y estaba preparado.

但罗辑早预料到时刻,他对切都有所准备。

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Lo suponía -dijo ella-. Es el hijo de la peor madre.

" 我早就预料到了," 她说," 狗娘养的。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Esperaba que fuese usted más sensata.

我没有料到你是个不讲理的小妮子。

评价该例句:好评差评指正
百年独 Cien años de soledad

Nadie se dio cuenta en la casa de que Amaranta tejió entonces una preciosa mortaja para Rebeca.

家中谁也没有料到,阿那时是在为雷贝卡缝制讲究的殓衣。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

¿Y quién nos iba a decir por aquel entonces que en nuestras bodas de oro...tendríamos nuestro propio hashtag?

在我们那个年代,谁会料到我们在金婚的时候,会有属于我们自己的话题标签呢?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Debo confesar que me sorprendió tu pregunta, pues no la esperaba de ti.

我得承认,你所提出的要求很使我诧异,我没有料到提出个要求的竟会是你。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No creí tener derecho a sus atenciones y confieso que no esperaba recibir más que las merecidas.

我的良心告诉我说,我不配受到你的殷勤款待,老实说,当时的确没有料到会受到份外的待遇。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A pesar de la poca gracia que le hacía la visita, Elizabeth no pudo rechazar la invitación de Charlotte.

伊丽莎白虽然预料到种拜望不会有什么乐趣,可又没法推辞。

评价该例句:好评差评指正
Maluma | 过去、今天、未来

Cuando tú grabaste " Cuatro Babys" , ¿esperabas tanta controversia?

当你录制《Cuatro Babys》时,你是否预料到会有如此多的争议?

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

En concreto, el récord es para el 11 norte, un dato que habíamos anticipado a los miembros del canal.

具体来说, 该记录是针对 11 北的,是我们对频道成员所预料到的事实。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth no pudo menos que sonreír ante semejante comienzo; pero la señora Bennet, que estaba convencida de que su marido abogaría en favor de aquella boda, se quedó decepcionada.

伊丽莎白听到了那的开头和的结论,不得不笑了笑;不过,可苦了班纳特太太,她本以为丈夫定会照着她的意思来对待件事的,哪里料到反而叫她大失所望。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Yo me creía capaz de apurar la copa de la cólera, pero en las heces me detuvo un sabor no esperado, el misterioso y casi terrible sabor de la felicidad.

我觉得我能喝干那杯苦酒,但是我在沉渣里尝到种没有料到的滋味,神秘的、几近可怕的幸福的滋味。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Es como tener un walkie-talkie y hablar con tus amigos y lo que sea, sin que se lo esperen, les va a sonar en su móvil lo que tú les mandes.

就像有台对讲机,可以和你的朋友之类的聊天,在没有预料到的情况下,他们会在手机上听到你给他们发送的信息。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día

Y sobre todo también que estaba bajando mucho el apoyo, estaba cayendo en picado en los sondeos de Esquerra Republicana y ha intentado con este gesto disruptivo de avanzar elecciones cuando muy poca gente se lo esperaba.

最重要的是, 支持率也大幅下降,在共和党民调中的支持率直线下降, 并且在很少有人预料到的情况下, 它试图以种破坏性的姿态来推进选举。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Quién dijera que tras de aquellas tan grandes cuchilladas como vuestra merced dio a aquel desdichado caballero andante, había de venir, por la posta y en seguimiento suyo, esta tan grande tempestad de palos que ha descargado sobre nuestras espaldas?

您向那个倒霉的游侠骑士猛刺之后,谁能料到还会有,乱棍打在咱们的背上呢?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Absorto, suspenso y admirado quedó Anselmo con las razones de Lotario, porque le cogieron en tiempo donde menos las esperaba oír, porque ya tenía a Camila por vencedora de los fingidos asaltos de Lotario, y comenzaba a gozar la gloria del vencimiento.

安塞尔莫听了洛里奥番话惊呆了。他以为卡米拉已经战胜了洛里奥的假意引诱,正享受胜利的快乐,万万没有料到事情竟是

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


复旧, 复刊, 复课, 复利, 复命, 复辟, 复审, 复试, 复视, 复述,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接