有奖纠错
| 划词

Dejemos los detalles y entremos en el fondo del asunto.

咱们撇开细节,谈问题的实质吧。

评价该例句:好评差评指正

De todos modos, no es posible hacer abstracción del principal problema que pesa sobre la zona en que se encuentra Jordania: el conflicto árabe-israelí.

然而,不可能撇开约旦所地区面临的主要问题不谈,这个问题就是阿以冲突。

评价该例句:好评差评指正

Están dejando de lado sus objetivos individuales y su identidad, e incluso sus antiguas divisiones tribales, para preservar su identidad nacional como pueblo del Sáhara Occidental.

他们撇开其个人追求与身份甚至其前部落划分,以维护其作为西撒哈拉人民的国民身份。

评价该例句:好评差评指正

Sin entrar en consideraciones de decoro, nos preguntamos qué derechos jurídicos y morales puede invocar el Sr. Axworthy para ponerse en contacto con nuestros abogados sin nuestro conocimiento y aprobación previos.

撇开这样做是否得当不谈,我们不道阿克斯沃西先生有道义权利,我们事先不未批准的况下,同我们的师联系。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal examinó concretamente el argumento del autor de que, al proceder a la reestructuración de puestos en el caso de varios de sus colegas pero no en el suyo, la CBC lo había discriminado.

法院具体审查了提交人的宣称,即广播公司对他歧视,仅对其他几位同事进行了调整,但撇开了他本人。

评价该例句:好评差评指正

A raíz de esa decisión, el autor interpuso recurso ante el Tribunal Supremo alegando que la CBC le había discriminado al aplicar el convenio colectivo de manera parcial y selectiva a algunos empleados pero no a él.

这项决定之后,提交人向最高法院提出上诉,宣称广播公司只是对某些雇员部分地有选择性地执行了集体协议,而撇开了他,对他形成了歧视。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, los debates sobre las actividades operacionales se deberían centrar en las actividades de desarrollo y en la capacidad para lograr resultados tangibles y sostenibles y no se deberían limitar al análisis de los progresos en la coordinación y la coherencia, independientemente de su importancia.

但关于业务活动的讨论应该以发展活动持续获得真实成果的能力为中心,不应仅限于分析协调团结方面取得的进展,撇开其重要性不提。

评价该例句:好评差评指正

La representante de Guyana dijo que su país, a pesar de su situación socioeconómica, había procurado siempre en sus políticas facilitar el acceso de los niños a la educación, la atención de la salud y la protección social y aumentar los gastos en materia de educación y salud.

圭亚那代表说,撇开其社会经济状况不说,圭亚那始终推行儿童享有教育、保健、社会保护增加教育卫生开支的政策。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).

但是,撇开有关科索沃梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


够本, 够不着的, 够到, 够得到, 够格, 够交情, 够劲儿, 够朋友, 够呛, 够瞧的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食天堂

Soy Gorka Barredo y hoy vamos a preparar un pastel, que a pesar de su nombre, no tiene ni un sólo grano de arroz.

我是高尔基·巴雷多,今天我们要个蛋糕,它的名字,其实里面没有粒米。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Ya ven -comentó-. Era completamente simple. Parecía como si una lucidez penetrante le permitiera ver la realidad de las cosas más allá de cualquier formalismo.

" 你瞧," 她说," 个十足的傻瓜。" 仿佛有种超自然的洞察力使她能够表面现象,看见事物的本质。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Porque independientemente de los errores que puede haber cometido últimamente, ha sido un jefe del Estado muy bueno para España, ha hecho cosas muy buenas para este país.

因为王最近犯下的那错误,对于西班牙来说他是个合格的元首,他为这个了很多好事。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Dejando de lado a italianos españoles se destacan los alemanes del volga en la provincia de Buenos Aires y Entre Ríos, los galeses en la Patagonia, los ucranianos y alemanes en Misiones o los estadounidenses en Santa Fe.

西班牙人和意大利人不谈,布宜诺斯艾利斯省和恩特雷里奥斯省的伏尔加德意志人尤为突出,还有巴塔哥尼亚的威尔士人,米西奥内斯省的德人和乌克兰人和圣菲省的美人。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Si dejamos de lado La Graciosa, que es la isla más pequeña y solo viven 700 personas, podemos ver que cada una de las otras islas supera en altura a varios países reconocidos, como Uruguay, Moldavia, Lituania o Dinamarca.

格拉西奥萨岛不谈,这是其中最小的岛屿,人口只有700人,那我们可以看到,其他每座岛屿的海拔都高于所知的,例如乌拉圭、摩尔多瓦、立陶宛或丹麦。

评价该例句:好评差评指正
西语专八真题

Sin dejar las cuestiones que tienen que ver con la fiscalidad europea y las grandes empresas, cada año se pierden en la Unión más de 50000 millones de euros por fraude en la recaudación del IVA entre los países miembros.

与欧洲税收和大公司有关的问题不谈,欧盟每年因成员增值税征收欺诈而损失超过 500 亿欧元。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孤单的, 孤独, 孤独的, 孤儿, 孤儿的, 孤儿境遇, 孤儿院, 孤芳自赏, 孤芳自赏者, 孤高,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接