有奖纠错
| 划词

El barco se balancea bajo los impactos de las olas.

船被浪打得直.

评价该例句:好评差评指正

La vacilación del abuelo al andar nos hizo temer que se cayese.

祖父晃,我们担心他会摔

评价该例句:好评差评指正

La mesa vacila.

桌子

评价该例句:好评差评指正

El terremoto sacudio la tierra.

地震使大地.

评价该例句:好评差评指正

Vierta el Vodka, el Ron y el Licor de melon en la coctelera con hielo picado.

入伏特加、 朗姆酒和甜酒并加碎冰块

评价该例句:好评差评指正

El procedimiento francés supone la mezcla de dos líquidos inmiscibles en una columna, lo que tiene un efecto similar al que se observa cuando se agita una botella que contiene aceite y agua.

法国的工艺取塔中2种不互溶的液体混和,由此产生类似于1瓶油水混合液的结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


启动, 启发, 启封, 启航, 启蒙, 启蒙的, 启明星, 启示, 启示录, 启事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

En las lomas se mecían las espigas.

山丘上麦穗在

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Mover un alimento para que no se mezcle o disuelva.

食物防止其混合或溶解。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Igual que si lo zangolotearan por dentro.

好像有人在里边他一样。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Estranya lo agarró por el hombro y lo zarandeó.

艾丝特兰亚紧抓着亚诺的肩膀,用力着他。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La joya, sacudida por la convulsión del ganglio herido, tembló un instante desequilibrada.

饰针在伤口的痉挛猛烈着,有一瞬间失了平衡。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Las cuatro pobres bestias, sacudidas, brutalmente empujadas, fueron a dar a su banco.

四个小畜生被女用人野蛮地推着,摇地向长凳

评价该例句:好评差评指正
之影

En las aceras encharcadas, las farolas parpadeaban, extinguiéndose como velas al viento.

人行道上低洼积水处,街灯影闪烁着,看似在的烛光。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Le pareció que la tierra temblaba, que un árbol se le venía encima y, tendiendo los brazos, se desplomó.

他觉得地上,觉得面前的一棵来;他伸出双臂,在地上,失了知觉。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

El pobre chico temblaba tanto que apenas sabía qué hacer o decirle.

这个可怜的男孩摇,几乎不知道该做什么或告诉他什么。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Allí hay un barril —dijo la señorita Harris al tiempo que sacudía sus pulseras—.

“那边有一个桶,”哈里斯小姐着手镯说道。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Me gusta menear, me gustas tú.

我喜欢,我喜欢你。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Parece que me mecieran suavemente en una cuna que fuese del sol a la sombra, de la sombra al sol.

我觉得好像躺在一只摇篮里来回地,一会儿从太阳地荡进了阴影,一会儿又从阴影里荡进了太阳地。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Dejó de mecerse tan pronto como vio al marqués en la puerta, y le hizo una señal afectuosa con el abanico.

一看见侯爵出现在门口, 他就停止了, 用扇子亲切的招呼他。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat acunaba a su hijo y se volvía hacia Habiba, la joven mora, suplicándole con la mirada algo más de tiempo.

柏纳着怀中的孩子,但最后还是得把儿子交还给年轻的女奴艾碧芭。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

De pronto, un espantoso ruido seco, como la sombra de un grito de luz que nos dejó ciegos, conmovió la casa.

突然,一阵可怕的闷哑的轰响,一道带着裂帛嘶叫的光影耀得我们双眼昏眩,房屋也在

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Debido a la falta de contacto humano, algunos bebés desarrollaron estrategias de autoestimulación, como mecerse hacia adelante y hacia atrás.

由于缺乏人际接触, 一些婴儿形成了自我刺激策略,例如来回

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pero a los diez minutos de bajar a tierra, estaba ya borracho, con nueva contrata, y se encaminaba tambaleando a comprar extractos.

但是船后刚过了十分钟,他就又喝醉了,并且签了新合同,然后摇买香精了。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Se iba durmiendo mecida por las noticias del mundo, de ese mundo extraño, fabuloso, del que ella formaba parte, pero que no la conocía.

世界上的新闻着她,她睡着了,那个奇怪的、神话般的世界,她是其中的一部分,但世界却不认识她。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Una tarde estalló de improviso una tormenta, y un fuerte viento sacudió la ventana, golpeando la figurita de plomo que se precipitó en el vacío.

一天午,一场突如其来的暴雨袭来,一阵强着窗户,吹打着锡兵,他掉了

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sin embargo, lo conocía tan bien, que vio cuándo el cuerpo enorme de Pedro Páramo se columpiaba sobre la ventana de la chacha Margarita.

但因她很熟悉这一套,因此当佩德罗·巴拉莫那高大的身躯像荡秋千一般地在使女玛格丽塔的窗口时,她看见了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


起先, 起旋风, 起疑心, 起义, 起义的, 起义者, 起因, 起用, 起源, 起源于,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接