有奖纠错
| 划词

No desvíes la dirección de mi pensamiento.

你别打乱路.

评价该例句:好评差评指正

No permitiremos que eso hunda todo nuestro proyecto.

们不能让那件事情打乱全部计划。

评价该例句:好评差评指正

Sucesos inesperados desbarataron sus planes.

一些意外事件打乱了她计划。

评价该例句:好评差评指正

Continuaremos haciendo todo lo posible por castigar a los culpables y romper toda cadena de temor e intimidación.

们将继续尽最大努力,惩罚有罪者,打乱一切恐怖和胁迫网络。

评价该例句:好评差评指正

El régimen jurídico existente relativo a la utilización pacífica del espacio ultraterrestre es muy valioso y no debe ser desequilibrado.

和平利用外层空间现有法律机制十分宝贵不应打乱

评价该例句:好评差评指正

Ello obligó al Organismo a trasladar a la mayoría de sus funcionarios internacionales de la Sede, lo cual perturbó gravemente sus operaciones.

程处因此被迫转移其大部分总部国际作人员,严重打乱总部运作。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, el Departamento se ve obligado a adoptar este último método para no alterar el buen funcionamiento del mecanismo intergubernamental, regresando entonces en la práctica al modo de funcionamiento de “gestión de crisis”.

在许多情况下,为了不打乱政府间机制顺利运作,大会部不得不采取后一种做法,这在实际上已经回到了“危机管理”运作模式。

评价该例句:好评差评指正

Está claro que un período de servicio de un año es más beneficioso para las misiones y más apropiado para asegurar la continuidad de la experiencia, reducir las perturbaciones causadas por las rotaciones y mantener la memoria institucional.

显然,一年任期更有利于特派团,也更适于确保作经验传承,把打乱正常少到最低程度,保持机构记忆。

评价该例句:好评差评指正

Se pidió a la Secretaría que, al enmendar los artículos, no desvirtuara la forma en que se regulaban en la Ley Modelo otros métodos de contratación pública, que utilizara cuidadosamente la terminología para evitar confusiones y que procurara evitar repeticiones, especialmente teniendo en cuenta el principio de la “equivalencia funcional”.

作组请秘书处在改写这些条款时不要打乱《示范法》中处理其他采购方法方式,谨慎挑选术语以防造成混乱并设法避免重复,特别是考虑到功能等同性原则。

评价该例句:好评差评指正

La posición del Líbano es que los refugiados palestinos deben retornar a sus hogares y no instalarse en el Líbano, porque los propios refugiados desean regresar a su patria, porque la no aceptación del asentamiento está consagrada en la Constitución del país y porque, si los refugiados permanecieran en el Líbano, se alteraría el equilibrio demográfico.

黎巴嫩认为,巴勒斯坦难民应当返回他们家园,而不是定居在黎巴嫩,因为难民们渴望返回故土,黎巴嫩《宪法》明文规定拒绝定居,而且难民滞留在黎巴嫩会打乱其人口平衡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aceituno, acelajado, aceleración, acelerada, aceleradamente, acelerado, acelerador, aceleramiento, acelerar, aceleratriz,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

A Dios no le gustó la idea y confundió todas las lenguas.

神不喜欢这主意,于是就了所有的语言。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Es entonces cuando Simba decide regresar y devolver el orden que su tío Scar ha arrebatado.

这时候辛巴决定回去,恢复被叔叔刀疤的王国的秩序。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

A veces se levantaba a almorzar a las tres de la madrugada, dormía todo el día, y pasaba varios meses con los horarios trastrocados, hasta que algún incidente casual volvía a ponerla en orden.

有时,她会忽然在清晨三点起来吃点东西,然后一直睡傍晚,连续几作息时间表,直最后某种意外的使她重新遵守家中规定的制度。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱和其他魔鬼

Ella lo repitió con la misma ternura, y continuaron así hasta el final del libro, saltando versos, pervirtiendo y tergiversando los sonetos por conveniencia, jugueteando con ellos a su antojo con un dominio de dueños. Se durmieron de cansancio.

她带着同样的感重复了一遍。他们就这样继续朗朗诵着, 直把书朗诵完: 跳过一些诗句, 适当地和改动十四行诗, 像主人一样随意支配和玩味诗句。终于疲劳地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Apenas nada interrumpía la monotonía de los días en el taller, tan sólo los ruidos de los quehaceres domésticos y los retazos de conversaciones ajenas en las viviendas vecinas que se adentraban por las ventanas abiertas del patio de luces.

时装店里的日子平平淡淡,波澜不惊,几乎没什么事我的生活。只有左邻右舍做家务的声音,或者交谈时的零星句子从朝前院开的窗户里飘进来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acemita, acemite, acemüerfia, aceña, acenaftenoqiúnona, acenaftenoquinona, acendrado, acendramiento, acendrar, acenefar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接