有奖纠错
| 划词

La asistencia, incluida la asistencia financiera, podría considerarse una forma de ayuda, inducción, reclutamiento, asesoramiento o instigación.

提供协助,包括提供资助,可构成帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动行为。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, algunos tratados permiten su suspensión total o parcial a instancias de una de las partes.

其次,一些条约允许在缔约国之一的怂恿下全部或部分中止其规定。

评价该例句:好评差评指正

Establecer contacto con ellos, a cualquier nivel, supone la aceptación internacional de su militarización y fomenta el terrorismo en vez de combatirlo.

实际上,在任何级别上与他们接触标志着国际上接受其持续的军事化,并怂恿而不是打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Otras pidieron que se añadieran referencias a la asociación ilícita para cometer una desaparición forzada, al igual que a sus instigadores y encubridores.

还有的代表团要求提及同谋实施强迫失踪以及对怂恿或隐瞒强迫失踪负责任的人。

评价该例句:好评差评指正

Demasiado a menudo, las presentaciones de los medios de difusión han mostrado una tendencia a destacar materiales que generan el fervor patriótico y alientan el recurso al uso de la fuerza.

媒体的报道经常显示出一种突出那些产生爱国狂热、怂恿诉诸武力的材料的倾向。

评价该例句:好评差评指正

Según esos informes, la tortura que practica la policía contra los oponentes políticos, no sólo está permitida por el ejecutivo, sino que es a menudo instigada y apoyada por él.

据这些报告称,警方对治反对派使用的酷刑,不仅得的允许,而且往往得怂恿和支持。

评价该例句:好评差评指正

Si quienes buscan alcanzar ese resultado cifran sus esperanzas en que el Iraq, después de todo, quizás no logre mantenerse unido en las actuales circunstancias, incurrirán en un gravísimo error de criterio.

怂恿出现此种结的人怀抱伊拉克在况下终究可能解体的希望,他们将犯下重大的判断错误。

评价该例句:好评差评指正

Igualmente, esta resolución le estaría solicitando a ese Gobierno que adopte las medidas necesarias para prohibir e impedir conductas como la de su Reverendo Pat Robertson que incita a la comisión de actos terroristas.

这项决议还要求美国采取必要的措施禁止和防止该国的帕特·罗伯逊牧师怂恿从事恐怖主义行为等行径。

评价该例句:好评差评指正

Aunque este fenómeno no tiene justificación, cabe también señalar la necesidad de redoblar los esfuerzos por resolver ciertas cuestiones políticas y socioeconómicas pendientes, así como los problemas que dan pie a que se recurra al terrorismo.

虽然恐怖主义人人喊打,但仍有必要加倍努力,解决悬而未决的治和社会经济问题,并设法消除那些怂恿实施恐怖主义的问题。

评价该例句:好评差评指正

La actuación del Gobierno durante el período del que se informa es inquietante porque hay pruebas de que sus fuerzas desencadenaron algunos de los incidentes, y claras indicaciones de que, en muchos casos, las milicias tribales obraron con apoyo propicio del Gobierno.

本报告所述期间,的表现令人感不安,因为有事实证明部队挑起了某些事端,还有明显迹象表明,在许多况下,部落民兵在怂恿下采取行动。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a los argumentos del Estado Parte respecto de la exigencia de la condición de "víctima", el autor alega que el no examinar el caso únicamente por ese motivo legitimaría la violación de sus derechos y alentaría a las autoridades a alterar temporalmente las circunstancias de una persona.

关于缔约国提出的须有“受害者”的论点,他宣称,光以这一理由拒绝审议案件的案本身即构成对其权利的侵犯,这会怂恿专属暂时改变个人的况。

评价该例句:好评差评指正

Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 1 de la Ley de armas biológicas fuera del Reino Unido.

《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合王国境外为非联合王国国民从事《生物武器法》第一节禁止的活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Según la Ley de seguridad contra el terrorismo y la delincuencia, también constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas que no sean súbditas del Reino Unido para que cometan un delito previsto en el artículo 2 de la Ley de armas químicas fuera del Reino Unido.

《反恐怖主义、打击犯罪和维护安全法》也规定,任何人在联合王国境外为非联合王国国民从事《化学武器法》第2节所述犯罪活动提供帮助、怂恿、牵线、出主意或煽动其从事此种活动,均构成犯罪。

评价该例句:好评差评指正

La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado era responsable de haber instigado, ordenado, ayudado y facilitado los crímenes por los que fue condenado; no lo declaró responsable con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 ni por haber participado en una empresa criminal conjunta con arreglo al párrafo 1 del artículo 7.

审判分庭认为被告必须对怂恿、命令、协助和教唆犯下其被定罪的罪行负责;审判分庭认为被告无须对第7条第3款陈述的罪行或参与7条第1款陈述的共同犯罪事业承担责任。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Manalo se felicita de la afirmación de Turquía, en su respuesta al párrafo 28 de la lista de cuestiones y preguntas, de que la ley prohíbe a los medios de comunicación promover la discriminación o incitar a la violencia contra las mujeres, pero solicita más información sobre el persistente problema de la imagen de la mujer en los medios de comunicación, en particular en lo que respecta al mantenimiento de los roles tradicionales.

Manalo女士说,虽然她对土耳其对第28段关于供审议的议题和问题清单的答复表示欢迎,即法律规定,媒体不应怂恿对妇女的歧视和暴力行为,但她希望了解关于媒体对妇女的形象刻画,特别是对她们传统角色的刻画的更多信息。

评价该例句:好评差评指正

Quienes cometan o intenten cometer cualquiera de los delitos tipificados en los artículos 3, 4 y 5 de la Orden, contribuyan o instiguen a su comisión, la aconsejen o faciliten, sean cómplices de ella o conspiren con terceros a tal efecto (ya se encuentren dentro o fuera de Brunei Darussalam) serán castigados como autores de un delito con una multa no superior a 100.000 dólares de Brunei, una pena de prisión no superior a cinco años o ambas penas.

任何人实施或从事任何行为意图实施,或怂恿、诱使、帮助、教唆或煽动任何其他人实施或与任何其他人(不管是否在文莱达鲁萨兰国境内)共谋实施该令第3、4和5条所规定罪行,则构成一项罪行,一旦罪名成立,应处以不超过100 000文莱元的罚款,不超过五年的监禁,或并处罚款和监禁。

评价该例句:好评差评指正

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国、非组织和民间社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及流氓允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

评价该例句:好评差评指正

Entre los diversos delitos relacionados con la trata de personas que identificaron los Estados que respondieron al cuestionario figuraron los siguientes: los delitos contra la libertad sexual, incluidas la prostitución forzada y la facilitación y promoción de la prostitución (Brasil, El Salvador, Estonia, Lituania, Malasia, Nigeria y Perú26), el proxenetismo (Estonia), la prostitución y el turismo sexual con menores (Estonia y Perú), la utilización de menores en la pornografía (El Salvador y Estonia) y la corrupción de menores (Brasil y El Salvador), incluso en su forma agravada (El Salvador), además de la violación (Sudáfrica).

调查表答复国所确定的与贩运人口有关的个别犯罪如下:侵害性自由罪,包括强迫、容留和引诱卖淫(巴西、萨尔瓦多、爱沙尼亚、立陶宛、马来西亚、尼日利亚和秘鲁)、怂恿卖淫(爱沙尼亚)、涉及未成年人和儿童性旅游的卖淫(爱沙尼亚和秘鲁)、利用未成年人从事色活动(萨尔瓦多和爱沙尼亚)以及腐蚀未成年人(巴西和萨尔瓦多),包括其节严重者(萨尔瓦多)及强奸(南非)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


falda, falda escocesa, faldamenta, faldar, faldear, faldellín, faldeo, faldero, faldero ra, faldeta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Él lo interpretó como un signo favorable y siguió manifestándole todo lo que sentía por ella desde hacía tiempo.

看这情形,便认为她是在,于是立刻把目前和以往对她的种种好感全都和盘托出。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Advirtió que Wickham iba a volver a hablar del antiguo tema de sus desgracias, y no estaba de humor para permitírselo.

她看出又想在她面前把那个老问题拿出来发通牢骚,她可没有兴致

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Uno de ellos, que le conocía de vista y de nombre y sabía sus cualidades, informó de ellas a sus compañeros y los excitó a que hiciesen al tío Cándido una burla.

们中的了解坎迪多叔叔,就其余人起想愚弄

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Los otros aprendices, como son mayores que yo, me mortifican, me mandan por vodka a la taberna y me hacen robarle pepinos a la maestra, que, cuando se entera, me sacude el polvo.

别的比我年纪大的学徒都欺负我,们打发我小酒馆里买伏特加酒;我偷老板的黄瓜,而当老板知道的时候,就会可劲儿地打我。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No alcanzaba a imaginar cómo podía pretender aquello la señorita Darcy; pero en seguida comprendió que el deseo de ésta era obra de su hermano, y sin sacar más conclusiones, le pareció muy halagador.

她不知道应该答应才好。她立刻感觉到,达西小姐所以要认识她,无非是出于哥哥的;只要想到这点,就足够叫她满意了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A Elizabeth ya se le había ocurrido uno o dos días antes la posibilidad de que Collins se creyese enamorado de su amiga, pero que Charlotte le alentase le parecía tan imposible como que ella misma lo hiciese.

早在前两天,伊丽莎白就度想到,柯林斯先生可能厢情愿,自以为爱上了她这位朋友,可是,要说夏绿蒂会,那未免太不可能,正如她自己不可能样。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero este intervalo de tranquilidad no duró mucho; después de la cena se habló de cantar, y tuvo que pasar por el mal rato de ver que Mary, tras muy pocas súplicas, se disponía a obsequiar a los presentes con su canto.

可惜她耳朵里并没有清净多久,因为晚饭吃完,大家就谈起要唱歌。伊丽莎白眼看着曼丽经不起人家稍微就答应了大家的请求,觉得难受。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faleucio, falibilidad, falible, fálico, falimiento, falisco, falismo, falispa, falla, fallada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接