有奖纠错
| 划词

En realidad, estos esfuerzos se deben traslapar.

事实上,这些努力必定重叠。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra concepción del desarrollo incluye necesariamente la idea de equidad.

我们发展概念必定包括公平理念。

评价该例句:好评差评指正

El empleo de medidas selectivas garantizará ciertamente que las partes respeten sus compromisos internacionales.

采取目标明确措施必定会确保各方将履行其国际承诺。

评价该例句:好评差评指正

Para que estos proyectiles fallen tienen que haber rebotado a un ángulo muy cerrado.

弹丸没有起作用,必定是入射角很小,弹丸跳飞所致。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, el cálculo de la cuantía de la reserva tendría que basarse en hipótesis.

另一方面,所需款额估计数必定是推测性

评价该例句:好评差评指正

Sin lugar a dudas, el principio de la “responsabilidad de proteger” debe ser parte de la respuesta.

“保护责任”原则必定是答案一部分。

评价该例句:好评差评指正

El mes de septiembre en esta ciudad de Nueva York inevitablemente trae recuerdos del horror de hace varios años.

九月份在,人们必定会回想起几年前恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el acceso al juez implica siempre y necesariamente que el juez sea independiente e imparcial.

不过,向法官必定意味着法官是独立和公正

评价该例句:好评差评指正

El diálogo que se preconiza en el informe debe, en principio, influir la conducta de las partes.

报告中提话原则上必定会影响各方行为。

评价该例句:好评差评指正

El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.

沿着布隆迪边界局势恶化,必定该国稳定产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, los miembros del grupo deberán aportar una considerable experiencia en las esferas administrativa y jurídica.

因此,小组成员必定具备法律和行政方面大量专门知识。

评价该例句:好评差评指正

Un sistema de seguridad colectiva eficaz pasa necesariamente por el fortalecimiento integral del multilateralismo y de las Naciones Unidas.

一个有效集体安全体系必定要求全面加强多边主义和联合国。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, en estos casos se considera que la salvaguarda de los intereses de los hijos es demasiado indirecta.

因此,在这些情况下,保护子女利益方式必定太不直接。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Miembros han señalado que los sitios que promueven el terrorismo en un país invariablemente están localizados en otro.

会员国曾经指出,一国内宣传恐怖主义网站几乎必定可以在另一国找到。

评价该例句:好评差评指正

Aunque su efecto sería mayor si participaran todos los donantes, se indicó que esto no sería necesario para su aplicación.

虽然如果全体捐助者都参加,这一机制影响会更大,但并非必定要如此才能实行这一机制。

评价该例句:好评差评指正

¿Entraña necesariamente esa evolución una mayor cooperación entre los países en desarrollo en las esferas de la industrialización y el comercio?

这是否必定需要发展中国家之间在工业化和贸易领域开展更多合作?

评价该例句:好评差评指正

Según el Iraq, las pruebas estadísticas de la existencia de esos daños no son suficientes en ningún régimen de derecho privado.

伊拉克认为,在任何私法体系中,以统计证据证明必定发生了损害是不够

评价该例句:好评差评指正

Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.

该决定必定自动终止前南斯拉夫联合国会籍。

评价该例句:好评差评指正

Esas funciones pueden aportar una contribución positiva a la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías.

国家机构此种职能必定会有助于增进和保护少数群体人权利。

评价该例句:好评差评指正

Cualquiera que sea el modelo escogido, la ampliación del Consejo de Seguridad entraña necesariamente una enmienda de la Carta de las Naciones Unidas.

无论采取哪一种模式,安全理事会扩大都必定会涉及《联合国宪章》修正。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


权衡利弊, 权力, 权力分享, 权力经纪人, 权力平衡, 权利, 权利赋予, 权且, 权势, 权术,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧亨利短篇小说集

Durante sus solitarias rondas nocturnas ha tenido que oírla.

你晚上独自巡逻听到过。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Tiene que existir alguna voz urbana que le sea inteligible.

这个城市有你所理解的声音。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Forzosamente tiene que ser un discurso poderoso y de largo alcance.

是个响亮无比的、传播极远的声音。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Nos trasladamos allí y al punto me dediqué a hacerle comprender a mi amigo los peligros de su elección.

我们就这样走了。到了那里,便由我负责向我朋友指出,他如果攀上了这门亲事,有多少多少坏处。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En los años 60 se descubrió que, si Einstein tenía razón, los agujeros negros tenían que existir en la naturaleza.

在60年代,人们发现,如果爱因斯坦是正确的,那么自然界中存在着黑洞。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

25 Y conjuró José á los hijos de Israel, diciendo: Dios ciertamente os visitará, y haréis llevar de aquí mis huesos.

25 约瑟叫以色列的子孙起誓说,神看顾你们。你们要把我的骸骨从这里搬上去。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Cualquier civilización que alcance el tipo 1 está destinada a buscar fuera, puesto que seguramente seguirá siendo curiosa, competitiva, ambiciosa y expansionista.

任何达到类的文明都注要向外探,因为这类文明保持着好奇心、好胜心,充满野心,渴望扩张。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

4 Yo descenderé contigo á Egipto, y yo también te haré volver: y José pondrá su mano sobre tus ojos.

4 我要和你同下埃及去,也带你上。约瑟给你送终(原文作将手按在你的眼睛上)。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero aún me faltaba superar otra prueba y la Providencia, como suele hacer en estos casos, decidió dejarme sin la menor excusa.

为此,我会遭受新的灾难。上帝见我不思悔改,就决毫不宽恕地惩罚我,并且,这完全是我自作自受,无可推诿。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12 Y tú has dicho: Yo te haré bien, y pondré tu simiente como la arena del mar, que no se puede contar por la multitud.

12 你曾说,我厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Como me golpeé en el costado y en el pecho, me quedé sin aliento y si, en ese momento, hubiese venido otra ola, sin duda me habría ahogado.

撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起。假如此个浪头,我憋死在水里了。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Debe tener un temperamento verdaderamente romántico, pues llora cuando no hay por qué llorar -dijo la rueda. Y lanzando un profundo suspiro, se puso a pensar en la caja de madera.

“他有真正的浪漫品质,”转轮烟花说,“根本就没有什么可哭的,他却能哭得起。”接着她长叹日气,又想起了那个杉木箱子。

评价该例句:好评差评指正
我的圣经故事书 Mi libro de historias bíblicas

¡Qué contento estaba Adán ahora! ¡Y qué feliz tiene que haberse sentido Eva por estar en tan lindo jardín para vivir! Ahora podían tener hijos y vivir juntos en felicidad.

现在亚当多么快乐!想想夏娃,她也多么快乐!因为她能夠在个美丽的园子里生活。现在他们可以生儿育女,快乐地起生活。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

La joven generación de traductores tendrán que asumir el arduo cometido no solo de llenar los vacíos existentes, sino también de revisar y mejorar las obras ya traducidas, cuya calidad deja mucho que desear.

年轻代的译者们要肩负起这项艰巨的任务,不仅要填补现已存在的空白,还要重新翻译、提升已有译本作品的翻译质量。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Con estos pensamientos, decidí sacar mi tienda de donde la había puesto, que era justo debajo del peñasco colgante de la colina, el cual le caería encima si la tierra volvía a temblar.

想到这里,我决要把帐篷从原的地方搬开。现在的帐篷正好搭在小山的悬崖下面。如果发生地震,那悬崖塌下砸倒帐篷。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

24 Y José dijo á sus hermanos: Yo me muero; mas Dios ciertamente os visitará, y os hará subir de aquesta tierra á la tierra que juró á Abraham, á Isaac, y á Jacob.

24 约瑟对他弟兄们说,我要死了,但神看顾你们,领你们从这地上去,到他起誓所应许给亚伯拉罕,以撒,雅各之地。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Probablemente creáis que se trate de una conspiración del universo contra vosotros, pero no, casi todos estos infortunios son explicados por la Ley de Murphy según la cual " Si algo puede salir mal, saldrá mal" .

你们可能会认为这是整个宇宙都在针对你们,但不是这样的,几乎所有这些倒霉事都可以用墨菲解释,也就是“凡是会出错的事,会出错”。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

42 Si el Dios de mi padre, el Dios de Abraham, y el temor de Isaac, no fuera conmigo, de cierto me enviarías ahora vacío: vió Dios mi aflicción y el trabajo de mis manos, y reprendióte anoche.

42 若不是我父亲以撒所敬畏的神,就是亚伯拉罕的神与我同在,你如今打发我空手而去。神看见我的苦情和我的劳碌,就在昨夜责备你。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

También le dijo que, aunque no dejara de cumplir su deseo por esto, debía seguir en el trono por su mujer y por su hijo, muy pequeño, que correrían mucho peligro tanto en sus bienes como en sus propias vidas.

“他也说,哪怕无法完成这个心愿,退步说,为了王后和幼小的王子着想,也不该弃国而走,因为他们的身家性命会因国王的离开而陷入危险境地。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Bueno, si debo hacerlo, lo haré -dijo el Rey con resignación, y, tras cruzarse de brazos y mirar de hito en hito a la cocinera con aire amenazador, preguntó en voz profunda-: ¿De qué se hacen las tartas?

" 好,如果须这样,我这样做。" 国王带着忧郁的神态说。然后他交叉著双臂,对厨师蹙著眉,直到视野模糊了,才用深沉的声音说:" 馅饼是用什么做的?"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


权重, , 全部, 全部的, 全部地, 全部理由, 全部买下, 全部拿走, 全部曲目, 全部时间的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接