有奖纠错
| 划词

El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ejerza presión sobre Argelia a fin de que acepte el deseo de los saharauis de vivir bajo la soberanía marroquí.

他呼吁际社会向阿尔及利亚施加压力,要求其接受撒哈拉人民希望生活在摩洛哥统治下的心愿

评价该例句:好评差评指正

Mediante las sentencias del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg emitidas en los juicios contra los criminales de guerra de la Alemania nazi se impartió justicia y se salvaguardó la dignidad humana, reflejando la aspiración común de los pueblos amantes de la paz y la justicia.

纽伦堡际军事法庭对纳粹德战犯的审判伸际正义,维护人类尊严,代表全世界爱好平与正义人民的共同心愿

评价该例句:好评差评指正

La ejecución del Programa de Acción, particularmente de las medidas orientadas a garantizar que todas las parejas y personas tengan el número de niños que deseen y la información, la educación y los medios para hacerlo, contribuiría a acelerar la transición hacia una baja fecundidad en los países en desarrollo que aún tienen niveles elevados de fecundidad, y daría lugar a un crecimiento más lento de la población, lo que a su vez mejoraría la capacidad de esos países para ajustarse a aumentos de la población en el futuro, a combatir la pobreza, proteger y reparar el medio ambiente, y establecer las condiciones para el desarrollo sostenible.

实施《行动纲领》,特取措施,确保所有夫妇个人都能根据自己的意愿生儿育女,并且获得实现这种心愿所需的信息、教育手段,将有助于加快生育率仍然较高的发展中家向低生育率过渡的进程,并产生较慢的人口增长,这反过来将提高这些家适应未来人口增长、消除贫穷、保护及维护环境、以及为可持续发展创造条件的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吐絮, 吐血, 吐真言, 吐字清楚, , 兔唇, 兔死狐悲, 兔脱, 兔窝, 兔崽子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ahora yo vengo en su lugar.

现在我替她,来到这里。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

La reunificación completa de nuestra patria constituye una aspiración común de todos los compatriotas de ambas orillas del Estrecho.

实现祖国完全统是两岸同胞的共同

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Vamos a centrarnos. Os he llamado para transmitiros mis últimas voluntades.

让我们进人正题吧。叫你们来,是想向你们传达我最后的

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

A menudo discu tía con mi padre y mi madre sobre su rígida determinación en contra de mis deseos.

反而老是与父母亲纠缠,要们不要那样反对自己孩子的

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

El matrimonio de una hija que constituyó el principal de sus anhelos desde que Jane tuvo dieciséis años, iba ahora a realizarse.

远从吉英十六岁那年起,她的第就是嫁女儿,现在她快要如以偿

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 El enemigo dijo: Perseguiré, prenderé, repartiré despojos; Mi alma se henchirá de ellos; Sacaré mi espada, destruirlos ha mi mano.

9 仇敌说,我要追赶,我要追上,我要分掳物,我要在们身上称我的。我要拔出刀来,亲手杀灭们。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero rezaría diez padrenuestros y diez avemarías por pescar este pez y prometo hacer una peregrinación a la Virgen del Cobre si lo pesco. Lo prometo.

" 但是我意念十遍《天主经》和十遍《圣母经》,使我能逮住这条鱼,我还许下,如果逮住它,定去朝拜科布莱的圣母。这是我许下的。"

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

El señor Bingley heredó casi cien mil libras de su padre, quien ya había tenido la intención de comprar una mansión pero no vivió para hacerlo.

彬格莱先生从的父亲那儿只承笔将近十万镑的遗产。父亲生前本来打算购置些田产,可惜没有就与世长辞

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No soy religioso -dijo-. Pero rezaría diez padrenuestros y diez avemarías por pescar este pez y prometo hacer una peregrinación a la Virgen del Cobre si lo pesco. Lo prometo.

“我并不虔诚," 说。" 但是我意念十遍《天主经》和十遍《圣母经》,使我能逮住这条鱼,我还许下,如果逮住它,定去朝拜科布莱的圣母。这是我许下的。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

El ramo que le entregamos a nuestra virgen es un ramo mágico, en el que depositamos ilusiones, ganas, sentimientos y damos las gracias por habernos dejado cumplir este maravilloso sueño.

我们献给圣母的花束充满魔力,带着幻想、和感情,使我们有幸能够实现这奇妙的梦想。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平演讲

Cree en todo momento que lograr la paz duradera, el desarrollo y la revitalización de África constituye tanto el deseo de los pueblos africanos como la responsabilidad de la comunidad internacional.

中国始终认为,非洲实现长治久安、发展振兴,是非洲人民,也是国际社会责任。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

¡Hola, amigos! Hemos llegado al final de otro año; quedan sólo unas horas para empezar un nuevo año cargado de un montón de nuevos proyectos, buenas intenciones y propósitos de cambio.

大家好!我们又到年的末尾,距离新的年也只剩下几个小时,而对于新的年,我们都寄予新的计划、以及改变会带来的成功。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Empezaron hablando de su casa parroquial, lo que le llevó, naturalmente, a confesar sus esperanzas de que pudiera encontrar en Longbourn a la que había de ser señora de la misma.

开头谈谈自己那幢牧师住宅,后来自然而然地把自己的招供出来,说是要在浪博恩找位太太,而且要在她的令嫒们中间找位。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

En estas horas, que han de ser para la alegría y de celebración, nuestro corazón y nuestro pensamiento están a vuestro lado; y nuestro mayor deseo es que todas esas circunstancias queden pronto atrás.

在这么欢乐并且值得纪念的时刻,我们的和思绪都与你们同在,我们最大的就是这些发生在你们身上的不幸能够很快过去。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Yo pensaba y aun deseaba que allí me quería cargar de lo que se vendía, porque ésta era propria hora cuando se suele proveer de lo necesario; mas muy a tendido paso pasaba por estas cosas.

当时正是采办伙食的时候,我以为要买东西叫我扛回去--这也正是我的。可是迈着大步走过

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Pero al cabo tu tío se vio obligado a ceder, y en lugar de permitirle que fuese útil a su sobrina, le redujo a aparentarlo únicamente, por más disgusto que esto le causara a tu tío.

可是你舅父最后还是不得不依从,以致非但不能替自己的外甥女稍微尽点力,而且还要无劳居功,这完全和相违。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Me desola, no obstante, ver que el coronel Forster no confía en que se hayan casado; cuando yo le dije mis esperanzas, sacudió la cabeza y manifestó su temor de que Wickham no sea de fiar.

不过,听到弗上校不大相信们俩会结婚,我又不免伤。我把我的说给听,只是频频摇头,又说韦恐怕是个靠不住的人。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

También le dijo que, aunque no dejara de cumplir su deseo por esto, debía seguir en el trono por su mujer y por su hijo, muy pequeño, que correrían mucho peligro tanto en sus bienes como en sus propias vidas.

也说,哪怕无法完成这个,退步说,为王后和幼小的王子着想,也不该弃国而走,因为们的身家性命必定会因国王的离开而陷入危险境地。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

8 He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré afuera, y haced de ellas como bien os pareciere: solamente á estos varones no hagáis nada, pues que vinieron á la sombra de mi tejado.

8 我有两个女儿,还是处女,容我领出来,任凭你们的而行。只是这两个人既然到我舍下,不要向们作什么。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Pero, aunque ello podía haber conseguido que su determinación vacilase o se aplazara, no creo que hubiese impedido al fin y al cabo la boda, a no ser por el convencimiento que logré inculcarle de la indiferencia de su hermana.

我这番规劝虽然动摇,使迟疑不决,可是,我当时要不是那么十拿九稳地说,你姐姐对并没有什么倾,那么这番规劝也许不会发生这样大的效力,这门婚姻到头来也许终于阻挡不

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


团队, 团队协作能力, 团粉, 团伙, 团结, 团结的, 团结就是力量, 团结一致, 团结一致的, 团聚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接