有奖纠错
| 划词

1.La reunión preparatoria de la conferencia de examen es una parte integral del proceso de examen.

1.审议会议的筹备会是审议会议的一个组成部分,虽然为《协定》缔约国的第五次非正磋商,但是其目的和讨论的内容均是为了审议会议。

评价该例句:好评差评指正

2.Un desafío clave para todos los interesados es garantizar que la participación sea significativa y no una mera formalidad.

2.对所有行为者的一项重要挑战是确保参与是有意义的而不是的。

评价该例句:好评差评指正

3.En cuanto a la forma, Nueva Zelandia reconoce que puede haber distintas perspectivas y opiniones y entiende los factores considerados.

3.的问题,新西兰代表团承认可能有不同的观和看法,并了解到所涉的各种因素。

评价该例句:好评差评指正

4.La decisión de acoger a las DCR en las tres instituciones mencionadas anteriormente ofrece ventajas que van más allá del simple alojamiento físico.

4.决定将区域协调单位安置上述三个机构中,带来的好处超过了只是的安置接受。

评价该例句:好评差评指正

5.Respecto del segundo punto, la participación política revestiría una forma distinta según adopte la vía de las elecciones o de las modalidades no electorales.

5.关于第讲人说,政治参与体现不同的,而这些取决于政治参与是否表现选举方面。

评价该例句:好评差评指正

6.Quinto, tanto por su forma como por su contenido, en el informe se acusa a mi país antes de que hayan concluido las investigaciones.

6.第五,从和内容讲,报告调查完成之前就对我国进行指控。

评价该例句:好评差评指正

7.Es necesario modificar la constante proyección de imágenes negativas y degradantes de la mujer en los distintos tipos de medios —electrónicos, impresos y audiovisuales.

7.电子、印刷、图像和音响等不同的媒体仍出现贬低妇女的负面象,这一必须改变。

评价该例句:好评差评指正

8.La protección de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos australianos no depende en lo fundamental de un sistema formal de garantías constitucionales.

8.对澳大利亚公民的民权和政治权利的保护并不主要依赖于任何的宪法保证体制。

评价该例句:好评差评指正

9.Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.

9.为保持应有的号召力,联合国有关会议需要内容务实、重效,有所创新。

评价该例句:好评差评指正

10.Los Estados Unidos alientan a todas las naciones a trabajar en el marco del Sistema y a tomar como punto de partida su formato actual, que es prometedor y multilateral.

10.美国鼓励各国地球观测系统框架内行动,其现存、具有希望、多边基础继续努力。

评价该例句:好评差评指正

11.Asimismo celebramos el intercambio de opiniones tan interesante que mantuvimos anteayer con las organizaciones no gubernamentales durante la reunión celebrada de conformidad con la fórmula Arria, a iniciativa de Dinamarca.

11.此外,前天,根据丹麦的倡议,阿里亚的会议,我们与各非政府组织进行了非常有趣的意见交流,我们对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

12.Por último, destacó que la obligación que tenían las empresas de cumplir la ley en esta esfera no era meramente un deber formal, sino que se trataba de una obligación sustancial.

12.最后,他强调,企业遵守这一领域中的法律责任不只是一种责任,而且是一种实质的责任。

评价该例句:好评差评指正

13.Algunos oradores describieron las conferencias, las cumbres y los eventos internacionales acogidos en sus países, que habían contribuido a elaborar enfoques conjuntos respecto de la lucha contra todas las formas de delincuencia.

13.有些发言者介绍了本国所主办的有助于打击所有的犯罪采取共同做法的国际会议、首脑会议和活动的情况。

评价该例句:好评差评指正

14.De las disposiciones legales mencionadas, se desprende que los progenitores son formal y legalmente iguales en el cumplimiento de los deberes y el ejercicio de los derechos en lo tocante a su hijos adolescentes.

14.从上述法律规定中,我们可以得出结论,履行与未成年子女有关的义务和行使相关权利时,父母和法律都是平等的。

评价该例句:好评差评指正

15.Como ha manifestado hoy el Presidente, podríamos aprovechar mejor la oportunidad de invitar a los representantes de la sociedad civil a nuestras sesiones públicas, o bien podríamos celebrar sesiones oficiosas tradicionales con las ONG.

15.正如主席今天所做的那样,我们可以更好地利用机会邀请民间社会代表参加我们的公开会议,或者我们可以同非政府组织一道举行传统的非正会议。

评价该例句:好评差评指正

16.Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.

16.所以,裁军谈判会议由于将时间浪费了无关紧要的问题,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

17.Le preocupa la brecha existente entre la igualdad oficial y la igualdad real de las mujeres en Argelia y pregunta si el Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales temporales para hacer frente a esa situación.

17.她对阿尔及利亚妇女与实质的平等之间的差距表示关注,并问道,阿尔及利亚政府是否设想采取临时性特别措施来纠正这种状况。

评价该例句:好评差评指正

18.Así pues, lo único que conseguiría el autor con los recursos disponibles sería recurrir reiteradamente las decisiones con el único fin de cumplir requisitos establecidos, pero sin obtener jamás una decisión en cuanto al fondo de la cuestión.

18.因此,现有的补救办法只能使得提交人只是为了达到的要求而不断地提出上诉,根本不可能就本案作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

19.La ley garantiza a las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, el derecho de comparecer ante la justicia, sin restricción alguna, de orden formal o de procedimiento o fundada en la situación matrimonial de las interesadas.

19.法律保障妇女和男子享有同样的司法上诉权,和程序没有任何限制,且不因其婚姻状况不同而不同。

评价该例句:好评差评指正

20.Durante el examen del elemento de explotación que entraña la trata se hizo hincapié en la necesidad de establecer puntos de vista y normas comunes en cuanto a lo que la explotación conlleva y las formas que puede adoptar.

20.就贩运方面的剥削内容而展开的讨论强调了必须确保剥削的具体内容及其达成共识并拟订共同的标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amujerado, amujeramiento, amular, amulatado, amulchiguar, amuleto, amuñecado, amunicionar, amüogénesis, amura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

1.Lo mismo sucede con la forma " habían" en vez de " había" .

同样的情况也发生在“habian”而是“había”的形式机翻

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

2.Este sistema le permitirá apagar luces a distancia y escuchar música en el móvil, en el ordenador o en el coche de forma inalámbrica.

这可以使您光并以无线形式手机、电脑或者在汽车乐。

「速成西班牙语第二册」评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

3.Es decir, las formas de prestigio existen en todas las lenguas del mundo, independientemente de que tengan o no un organismo regulador como la RAE.

也就是说, 声望的形式存在于世界所有的语管它们是否有RAE这样的监管机构。机翻

「Linguriosa」评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

4.Los organismos reguladores, cuando empiezan a trabajar, toman como referencia la forma de prestigio de un determinado sitio y sobre esa forma de prestigio construyen el estándar.

监管机构在开始工作时,会参考某个站点的声望形式, 并在这种声望形式建立标准。机翻

「Linguriosa」评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

5.Formalmente, en cuanto a la forma, lo único que cambia es el modo del verbo " llegar" , pero si hablamos de semántica, si hablamos de significado… cambia completamente.

形式,就形式, 唯一改变的是动词“到达”的语气,但如果我们谈论语义, 如果我们谈论意义… … 它就完全改变了。机翻

「Lucía实用西语课堂」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anacardiáceo, anacardina, anacardo, anaclorhidria, anaco, anacoluto, anaconda, anacoreta, anacorético, anacoretismo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接