1.Dejaos de bromas y hablemos con formalidad .
1.你们别开玩笑了,咱们认真地谈谈.
2.Normalmente gastamos bromas a los amigos el día 28 de diciembre.
2.们在1228日会开玩笑。
3.Soy un niño muy alegre y bromista.
3.是个小开心果喜欢开玩笑。
4.Es un mero bromista.
4.他是个真能开玩笑的人。
5.No bromees,esto es serio.
5.你别开玩笑,这是严肃的事情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.¡Tengo ganas de romperle la crisma! No es cosa de juego.
真想揍一顿!绝不是跟你开。
2.No, no, no, no... ¿Acaso bromeas? Soy alguien famoso.
不不不… … 你在开吗?我是名人。
3.¿Qué? ¡Yo no sé volar! ¿Es una broma?
什么?我不会啊,开吧?
4.Es una forma amigable de burlarse de otra persona.
这是一种友好的对别人开的方式。
5.En Argentina también decimos ¿me estás cargando?
在阿根廷我们也说“你在和我开吗?”
6.A menos que sea en modo de chiste o una broma, claro.
当然,除非是在开或。
7.Rodrygo le siguió el juego y Modric sacó su lado bromista.
罗德里配合,莫德里奇展开的一面。
8." Pero vamos a ver, tío... ¿te estás quedando conmigo... o vas en serio? "
“我们走着看吧,伙计… … 你在开吗?还是说你是认真的?”
9." Ni de coña" significa ni de broma.
" Ni de coña" 和“ni de broma” 同义,意思是“别开”。
10.¿Por mí dirías una mentira, José? —dijo—. En serio.
“何塞,为我,你会撒谎吗?”女人说,“我不是在开。”
11.Muchos de los pescadores se reían del viejo, pero él no se molestaba.
不少渔夫拿老人开,老人并不生气。
12.Pues no es broma. No podía hablar.
但我没开。以前,我无法正常说话。
13.Petra Cotes, muerta de risa, no resistió la tentación de hacerle una broma.
佩特娜·柯特疯子似的哈哈大,忍不住跟开。
14.A todo el mundo le encantan las bromas.
所有人都喜欢开。
15.No se baña mucho como para regalarle jabón, es broma.
她不太洗澡,所以不用给她买肥皂,开的。
16.Yo en cuestiones de trabajo tampoco bromeo.
我也不拿工作开。
17.Uno de los peones, borracho, se burló de él.
有个雇工喝得醉醺醺的,拿来开。
18.Tomen mi consejo y déjenle; porque ni él ni yo sabemos de achaque de burlas.
听我的话,把放开吧。和我都不习惯开。”
19.De eso hace diez años —maticé yo—. Y no lo dije en serio.
“都已经是十年前的事。”我替自己辩解,“而且,我只是开罢。”
20.Desde la tarde, rondaban la casa de la fiesta, bromeaban con la dueña, la halagaban.
从下午起,们就在举行舞会的住宅附近游荡,和女主人开,极力恭维奉承。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释