有奖纠错
| 划词

La UNAMSIL también ha introducido innovaciones en varias esferas de importancia.

联塞特派团还是在若干重要领域进行一个特派团。

评价该例句:好评差评指正

En ese contexto, consideramos que la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad es una iniciativa innovadora.

在这种情况下,我们认为安全理事会第1325(2000)号决议是一项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Se trató de un acontecimiento pionero que reunió a dos grandes regiones del mundo en desarrollo como demostración concreta y efectiva de la armonía entre civilizaciones.

这个会议以一个具体行动表明了不同文明之间和谐,使发展中世界两个区域走到一起。

评价该例句:好评差评指正

Debería hacerlo, por ejemplo, aprobando leyes y políticas adecuadas, capacitando a los profesionales, sensibilizando al público y realizando actividades creativas e informales específicas dentro y fuera de las escuelas.

这将经由适当立法和政策之通过、对专业人员培训、提高广大公意识,以及建立校内外具体和信息宣传活动加以推行。

评价该例句:好评差评指正

Este programa mantiene su carácter de proceso innovador en el que cada etapa contribuye notablemente a la consecución del objetivo de la Declaración del Milenio relativo a los barrios de tugurios.

该贫民窟改造方案继续是进程,每一阶段都为实现《千年宣言》关于贫民窟具体目标大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la secretaría ha brindado al proceso de la Convención un asesoramiento y un apoyo de expertos sobre cuestiones altamente técnicas en relación con el Protocolo de Kyoto, a menudo actuando de forma innovadora en el sistema de las Naciones Unidas.

例如,秘书处就《京都议定书》方面技术很强问题向《公约》进程提供专家咨询意见,常常是在联合国系统内具有

评价该例句:好评差评指正

Acogemos con beneplácito las medidas pioneras tomadas por la ASEAN para elaborar un Pacto de Desarrollo del Milenio de la ASEAN que catalizará numerosas iniciativas internacionales para planificar acciones colectivas eficaces en todos los niveles destinadas a los objetivos de desarrollo del Milenio.

我们欣然获悉东南亚国家联盟(东盟)为筹备东盟千年发展协约所采取步骤,该协约将推动很多国家间倡议,为旨在实现千年首脑目标而在各级采取有效集体活动规划。

评价该例句:好评差评指正

Valiéndose de enfoques innovadores y la experiencia adquirida, el programa recabará información para prestar apoyo a la formulación de políticas nacionales y planes subnacionales para reducir las diferencias educativas relacionadas con el sexo y el grupo étnico, y las que se observan entre los niños afectados por la migración.

方案将利用过去做法和取得经验,收集资料和支持制定国家政策和地区计划,缩小教育方面因别和民族不同造成差别。

评价该例句:好评差评指正

El programa identificará oportunidades a nivel nacional e internacional y las apoyará para intercambiar prácticas óptimas y lo aprendido de la considerable experiencia acumulada por China en la consecución de los objetivos relacionados con la infancia, e introducirá en China innovaciones y normas internacionales en materia de programación centrada en los derechos del niño.

方案将查明和支持各种机会,在全国和国际分享中国在实现有关儿童目标方面最佳做法和重要经验,并介绍拟订儿童权利方案全球规范。

评价该例句:好评差评指正

El PNUD y la ONUDI, al seleccionar esa esfera prioritaria, trataron de dar una respuesta vigorosa e innovadora a los análisis, conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión sobre el Sector Privado y el Desarrollo presentado al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de 2004 con el título de “El impulso del empresariado: El potencial de las empresas al servicio de los pobres”.

在确定这一优先领域时,发计划署和工发组织力求对私营部门与发展委员会报告中所载分析、结论和建议专门、有响应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 壳菜, 咳出, 咳出物, 咳嗽, 咳痰, , 可爱, 可爱的, 可爱之处,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI 西语2016年1月合集

Sin embargo, quedó vacante el mayor premio, de 5 millones de yuanes (equivalentes a 762.000 dólares), al trabajo pionero que genere grandes beneficios económicos y sociales.

然而,巨大经济和社会效益创性工作提供最大奖500人民币(相当于76.2)却空缺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


可变的, 可变焦距镜头, 可变性, 可变因素, 可辨认的, 可驳斥的, 可驳回的, 可怖的, 可操纵的, 可操左券,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接