有奖纠错
| 划词

No hay lugar para hacer tantas cosas.

没有工夫干这么多事

评价该例句:好评差评指正

En el lapso de diez años todo ha cambiado.

十年的工夫一切样.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 桥洞, 桥墩, 桥梁, 桥牌, 桥头, 憔悴, 憔悴的, , 樵夫,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Lo hizo con tanto cuidado que solamente esa labor le llevó cuatro años.

就花了四年的工夫

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Escuchó un momento y advirtió que alguien subía la escalera apresuradamente y la llamaba a voces.

一会儿工夫,只听得有人急急忙忙奔上楼来,大声叫她。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero ya sabes que las mujeres casadas no disponemos de mucho tiempo para escribir.

你知道,结了婚的女人没有什么工夫写信的。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

9 Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira.

9 你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫们劳碌,不听虚谎的言语。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Úrsula Iguarán, su mujer, que contaba con aquellos animales para ensanchar el desmedrado patrimonio doméstico, no consiguió disuadirlo.

这些家畜的妻子打算用来振兴破败的家业的,她试图阻止,但枉费工夫

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al bajar el sol volvieron, pero Berta quiso saludar un momento a sus vecinas de enfrente.

直到太阳落下的时候才往回走;但贝尔塔还要花一会儿工夫去问候一下对面的邻居,然后们才能回家。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔的花园

Albert se levantó. Alto, abrió el cajón del alto escritorio; me dio por un momento la espalda.

艾伯特站起身。身材高大,打开了那个高高柜子的抽屉;有几秒钟工夫背朝着我。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

He andado demasiado atareado para pensar en tomar ningún alimento, y es probable que al anochecer lo esté aún más.

“我一直忙得不可开交,没工夫想到吃东西,今晚我很可能还要更忙些。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero pasaron dos o tres días sin que pudiera obtener de dicha señora lo que necesitaba.

花了两三天工夫,才从她那儿把事情探听明白。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Tardé poco en encontrar el objetivo; para mi fortuna, estaba casi al final del andén, en el extremo opuesto al que ocupaban los soldados.

我几乎没费工夫就找到了目标。幸运的,卫生间在站台的尽头处,正跟士兵们相反的方向。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No le cabía la menor duda de que todas aquellas ilusiones que renacían después de un año acabarían otra vez del mismo modo.

想起了一年以前,她们曾经满怀希望,沾沾自喜,如今虽然眼见得事在即,然而只消一转眼的工夫,便会万事落空,徒感懊丧。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Lantín se entristeció de tal modo, que por poco lo entierran también. Su desesperación fue tan grande que sus cabellos encanecieron por completo en un mes.

朗丹差一点也跟她进了坟墓。那么失望,不到一个月的工夫头发都变白了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La imaginación de una dama va muy rápido y salta de la admiración al amor y del amor al matrimonio en un momento.

女人的想象力真敏捷;从敬慕一跳就跳到爱情,一眨眼的工夫从爱情跳到结婚。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

14. Después de tanto movimiento necesitarás un descanso, así que para la idea número 14 te proponemos una actividad relajada, un puzzle, estarás un buen rato intentando acabarlo.

14.在这些活动之后你需要休息一下,因此这一项里我们来一个放松的活动,拼图游戏,这得花上一会儿工夫才能完成。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

19 Si se levantare y anduviere fuera sobre su báculo, entonces será el que le hirió absuelto: solamente le satisfará lo que estuvo parado, y hará que le curen.

19 若再能起来扶杖而出,那打的可算无罪,但要将耽误的工夫用钱赔补,并要将全然医

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Después de estar sentadas un rato con Jane, apareció la señorita Bingley y las invitó a pasar al comedor. La madre y las tres hijas la siguieron.

母亲陪着吉英坐了一会儿工夫,彬格莱小姐便来请她吃早饭,于她就带着三个女儿一块儿上饭厅去。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Al día siguiente se reprodujo la escena; y como esta vez el corso se reanudaba de noche con batalla de flores, Nébel agotó en un cuarto de hora cuatro inmensas canastas.

第二天,狂欢活动继续进行。晚上的抛花节目热烈非凡,内维尔一刻钟的工夫就把满满的四筐花朵抛完了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth apenas tuvo tiempo de negar su derecho a semejante cumplido, pues en seguida sonó la campanilla anunciando la llegada de los dos caballeros, que poco después entraban en la estancia.

伊丽莎白听到这番恭维话,还没有来得及申辩,门铃就响了,宣贵宾光临。不大一会儿工夫,宾主三人一同走进屋来。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

Por lo tanto, un verdadero maestro de las artes marciales vence a otras fuerzas enemigas sin batalla, conquista otras ciudades sin asediarlas y destruye a otros ejércitos sin emplear mucho tiempo.

所以,真正的武林高手,不战而败,不围城,不攻城,不费工夫,灭军。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Fogueado por la intrepidez de su preceptor, José Arcadio Segundo llegó en pocos meses a ser tan ducho en martingalas teológicas para confundir al demonio, como diestro en las trampas de la gallera.

在这个良师坚持不懈的教导下,经过几个月工夫,霍·阿卡蒂奥第二不仅成了一个利用神学奥秘挫败魔鬼的行家,而且成了一个斗鸡专家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巧匠, 巧克力, 巧克力杯, 巧立名目, 巧妙, 巧妙安排, 巧妙构思, 巧取, 巧取豪夺, 巧遇,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接