Las prendas se estropean con el uso.
衣物穿久了就坏。
La falda está casi terminada, sólo falta coser la cintura.
裙子就做好了,现在只差了。
Si no te apuras, corremos el riesgo de perder el tren.
如果你不快点, 咱们就误车了.
Ya está cerca la Fiesta de Primavera.
春节就到了.
Su chantaje consistió en advertirme que contaría mi secreto si no le daba dinero.
他对我进行敲诈,说如果不给他钱,他就说出我的秘密。
Es un abuso cobrar 100 euros por ese arrego.
这么修理一下就一百欧元太过分了。
Esas nubes que se divisan en el horizonte presagian tormenta.
天边出现的那些乌云预示着暴风就来了。
Se casará con García la próxima semana.
她下星期就和加西亚结婚了。
De hacerlo, estaríamos empezando nuevamente y no partiendo de los considerables progresos realizados.
否则我们就从头再来,而且不是以我们已经取得的相当大的进展为基础。
No obstante, nos encontramos ahora en el umbral del funcionamiento de la nueva estructura.
尽管如此,我们这个新的机构现在就运作起来了。
Así pues, llegamos a la cuestión de saber dónde estamos hoy.
因此我就我们当前的情况。
Inicialmente, esta renovación del impulso requiere una política de transparencia respecto de los Estados Miembros.
任何这样的举措从一开始就取决于成员国之间采取一种透明的政策。
El personal necesitará ideas innovadoras y flexibilidad para desempeñar debidamente sus funciones.
做好图书馆工作,就有创造性的思维和随机应变的灵活性。
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解释性的工具,就问问它的用途是什么?
Así que tenemos dos propuestas respecto de las cuales está emergiendo un consenso.
因此,我们有两项提案几乎就达成共识。
Falta poco para terminarse el año.
今年就结束了.
Parece que va a llover pronto.
看样子马上就下。
Los países en desarrollo están desembolsando sumas enormes tan sólo para pagar los intereses de la deuda.
发展中国家现在仅仅为了支付债务利息就支出巨大的款额。
La tormenta va de vencido.
暴就停了。
Está próxima la primavera.
春天就来了.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Todavía no ha nacido y tu sobrino se está ganando su primer castigo.
还没出生你侄子就要开始这样经受折腾。
Y que ese mismo día nos iríamos a vivir con él, a Lima.
她说,我们当天就要去利马找他,和他一起生活。
Ran? Si no seamos prisa, llegaremos tarde.
小兰?点就要迟到。
Entonces de segundo las chuletas de cordero, por favor.
那么主菜我就要羊排吧,麻烦。
Entonces, os voy a hablar con franqueza.
那么,我就要坦率的和你们说说。
¡Uff! Pero es que tengo que coger otro vuelo a Málaga esta tarde.
啊!但问题是今天下午我就要坐去马拉加的航班啊!
Mañana Begoña se traslada a vivir aquí.
明天贝戈尼亚就要搬来住这儿。
No hay trato, Cangrejo, me quedo con Gorrita, aunque gracias por la oferta.
成,蟹老板,我就要我的帽帽,但还是谢谢你的提议。
Está bien, me quedo con ellos. ¿Le pago a usted?
很好,我就要这双,付钱给您吗?
La carrera está a punto de terminar, vuelve a encender la tele.
这个比赛马上就要结束,把电打开。
Te doy la bienvenida, hoy recibirás tu primera clase de ballet.
欢迎你的到来,今天你就要开始上第一次芭蕾舞课。
¡Queda muy poquito para la gran fiesta!
派对很就要开始!
Viene otra oleada.Y Calcifer no puede parar las bombas.
下一个空袭就要来 卡西法也阻止攻击。
Para eso uso el subjuntivo porque estoy transmitiendo una petición.
在这里就要虚拟式,因为我要传递的是一个请求。
No, no puedes sentarte con tu amiguito que luego la liais.
,你能跟你小男朋友坐一块儿,马上你们就要腻乎起来。
Genial grita, a capaz de llegar y estás perdiendo la cabeza.
格丽塔 你才来没几天就要把自己吓疯。
Para amarrarse los zapatos hay que hacer un nudo.
要绑住鞋子就要打个结。
¡Pero, tonto! ¿Vamos, entonces, a esperar a que arda toda la casa?
- 可是,傻瓜!难道我们就要等着火烧全家吗?
Cristina, vamos a comer ahora mismo, pon la mesa.
克里斯蒂娜,我们现在就要吃饭,去摆桌子。
El domingo que viene me cambio de casa.
这个星期天我就要搬出去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释