Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自利的态度对待我们。
Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.
他冷冷的接待了他,像对待一个陌生一样。
Pedro se ha tomado su fracaso con mucha resignación.
佩德罗无可奈何地对待自己的失败。
Hay que llevar este asunto con mucha discreción.
这件事必须谨慎对待。
Está conllevando su tiempo solitario muy pacientemente.
他十分平静地对待自己的孤独时光。
Se realizaron disparos de advertencia contra vehículos del Organismo, y soldados israelíes maltrataron a funcionarios.
以色列士兵向工程处车辆鸣枪示告,并粗暴对待其工。
El proceso de reforma se inicia cuando los Miembros tomamos en serio nuestras responsabilidades.
而改革的进程应以会国认真对待自己承担的责任起点。
El establecimiento de límites era una característica inevitable del CPP y otros planes comparables.
“缺失”规定所给予的区别对待改善了具有严重和疾记录的个的地位。
Se sostuvo que, en el siglo XXI, debía presumirse que las expulsiones colectivas estaban prohibidas.
据认,在二十一世纪内,集体驱逐应该一种表面证据对待,予以禁止。
Si la discriminación consuetudinaria persiste, la oradora espera que se tome el problema seriamente.
如果传统歧视继续存在,她希望能严肃对待这种现象。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不在于规范本身,而在于如何对待规范。
Las operaciones militares que no estén prohibidas no se considerarán actos terroristas.
不受禁止的军事行动不应被恐怖主义行动对待。
Además, los investigadores tratan en general a las víctimas con comprensión.
另外,调查基本上都会以同情之心对待受害者。
El autor diferencia sin justificación alguna el convenio con Alemania de todos los demás.
在没有正当理由的情况下,提交将西班牙与德国之间的《协定》同与所有其他国家的协定区别对待。
Por ello, los diferentes capítulos del informe del Secretario General deberían tratarse como un todo.
因此,秘书长报告内的不同章节应该一个整体来对待。
La cuestión de la inviolabilidad de las instalaciones nucleares salvaguardadas debería tratarse a fondo.
应该认真对待处于保障监督之下的核设施的不可侵犯性问题。
En la comunidad las ex prostitutas reciben el mismo trato que los demás ciudadanos.
在社区里,应当平等对待“卖过淫的”和其他。
Lamentablemente, no hay ninguna sociedad que trate a las mujeres y a los hombres igualitariamente.
遗憾的是,没有一个社会是平等地对待妇女和男子的。
Esa es la situación actual con respecto a Mauritania.
目前在对待毛里塔尼亚问题上,就是如此。
La dirección del Organismo de Inteligencia y Seguridad ha ejercido con seriedad sus responsabilidades.
情报安全局领导认真对待其职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fatal, nos tratan como niños pequeños.
糟透了,他们像小孩子一样待我们。
Y OCHO. Tratas a la gente según tu beneficio personal.
八、基于个人利益待别人。
Por eso, hay que tomarlos con un poco de precaución y no como verdades absolutas.
因此,你必须谨慎待,不能把它们奉为绝真理。
Pues hay malos tratos, desigualdad de reparto de tareas, explotación económica.
其中存在着糟糕的待、不平等的家务分配和经济剥削。
Lo más importante es que trates a la gente con amabilidad y respeto.
最重要的是以友善和尊待人们。
La reputación es la opinión general que la gente tiene sobre alguien o sobre algo.
名誉是一个人待某或者和别人相处所得的总的评价。
¿Sabe qué? Si me siguen tratando así, prefiero cortarme el pelo yo mismo.
知道?你们继续这样待我,我宁愿自己剪头发。
La mujer sintió por Anita un cariño de madre.
那个女人觉得她待Anita是母爱一。
Las personas, la gente. En realidad, la forma en que la gente te trata.
人,墨西哥人。实际上是,墨西哥人待你的那种方式。
Siempre nos tratan como si fuesemos lo más hermoso del mundo.
她们总是像待世界上最美好的物待我们。
Si sigues estos consejos, pensarán que eres español y te tratarán como a un nativo.
你遵循这些建议,他们或许会认为你是西班牙人,把你当作本地人待。
No trate a su hijo como no le gustó que le trataran a usted.
不要以您不喜欢被待的方式待您的孩子。
Chama, no lo puedo creer que me hagan esta cochinada, ¿oíste?
我不敢相信他们这样待我。
Yo trato a Platero cual si fuese un niño.
我待小银就像待一个孩子。
La más joven empezó a tratarla como si careciera de los cinco sentidos.
年轻些的修女开始像待一个五官失灵的人那样待她。
Esta injusticia para con él creó lógica y velozmente el deseo de desquite.
这么不公平地待他,理所当然会迅速激起他报复的欲望。
Dígales que es vital que lo autoricen porque es una parte importante del Proyecto Vallado...
“告诉他们,这是面壁计划的重要部分,必须认真待。”
¿Por qué debería actuar de modo diferente con tu hermano?
我以前是那样待我的兄弟姐妹的,我有什么理由特别善待你哥哥?”
Me lo intenté tomar de forma no académica.
我尝试着以一种非学术的态度去待。
También sabía que es necesario respetar algunos temores, capaces de evitarle a uno el verdadero peligro.
唧唧还认识到,有些畏惧是需要加以认真待的,它会帮助你避开真正的危险。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释