1.Si no lo hacemos, nuestros pueblos hoy y en el futuro serán severos al juzgarnos.
1.如果们失败,们各国人民现在和将来都不会对们客气。
2.No te andes con ceremonias.
2.你别客气。
3.Su amabilidad era ficticia.
3.他的客气是假装的。
4.Tiene la amabilidad de ayudarnos.
4.她很客气地帮助了们。
5.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias a la Sra.
5.主席(以法语发):口女士对所说的客气话。
6.El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante de China las amables palabras que dirigió a la Presidencia.
6.主席(以英语发):中国代表对主席讲的客气话。
7.El Presidente (habla en inglés): Agradezco al Excmo. Sr. Erdmann las amables palabras que me dirigió.
7.主席(以英语发):埃德曼先生阁下对说的客气话。
8.El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante de la Federación de Rusia las amables palabras que me ha dirigido.
8.主席(以英语发):俄罗斯联邦代表对讲的客气话。
9.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Turquía por las amables palabras que me ha dirigido.
9.主席(以法语发):土耳其代表对讲的客气话。
10.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante del Senegal por las amables palabras que me ha dirigido.
10.主席(以法语发):塞内加尔代表对所说的客气话。
11.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Nigeria por las amables palabras que me ha dirigido.
11.主席(以法语发):尼日利亚代表对所说的客气话。
12.El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante del Reino Unido por las amables palabras que me ha dirigido.
12.主席(以英语发):联合王国代表对说的客气话。
13.El Presidente: Doy las gracias al representante de Cuba por sus inteligentes planteos y sus generosas palabras respecto de mi país.
13.主席(以西班牙发):古巴大使对国所说的客气话。
14.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Costa Rica por las amables palabras que me ha dirigido.
14.主席(以法语发):哥斯达黎加代表对说的客气话。
15.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias a la representante de Venezuela por las amables palabras que me ha dirigido.
15.主席(以法语发):委内瑞拉代表对讲的客气话。
16.El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Sr. Pahad por las amables palabras dirigidas a mi país, el Brasil.
16.主席(以英语发):帕哈德先生对国巴西所说的客气话。
17.El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al representante de Filipinas por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia.
17.主席(以英语发):菲律宾代表对主席所说的客气话。
18.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Australia por las amables palabras que ha dirigido a mi persona.
18.主席(以法语发):澳大利亚代表对说的客气话。
19.El Presidente (habla en inglés): Agradezco al representante del Brasil las amables palabras que ha dirigido a mi persona y a mi Ministro.
19.主席(以英语发):巴西代表对和国部长所说的客气话。
20.El Presidente (habla en francés): Doy las gracias al representante de Liechtenstein por las amables palabras dirigidas a mí y a mi país, Benin.
20.主席(以法语发):列支敦士登代表对和国贝宁所说的客气话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.De nada Elly, ha sido todo un placer.
不客气,Elly,这是们荣幸。
2.¿En serio? - ¡No tienes que decírmelo dos veces!
真吗?那就不客气。
3.Cuando alguien te dice gracias puedes decir, claro, de nada.
当有人对你说谢谢你时,你可以说,“不客气”。
4.Quiero que se sientan como en su casa.
你们在这儿不要客气。
5.Gracias por comprarme ochocientas mascarillas. -No hay de qué.
谢谢你给八百个口罩。-不客气。
6.Hoy vamos a ver muchas formas diferentes de decir " de nada" .
今天们来看用不同方式说“不客气”。
7.Él se dirigió directamente a la señorita Bennet y la felicitó cortésmente.
达西首先向班纳特小姐问好,客客气气地祝贺她病休复元。
8.No hay de qué, hija, no hay de qué. Bien, prosigamos.
“别客气,女儿,这没什么。好吧,们继续。”
9.En otras circunstancias posiblemente me habría tratado con muchas menos contemplaciones.
如果是在别情况下,他大概早就不会对这么客气。
10.¡Y qué cortesía la suya al venir a visitarnos!
她真太客气,竟会到们这种地方来!
11.De nada, ¡que paséis buenas vacaciones!
不客气,祝你们一家玩开心。
12.La Bernarda afectaba un tono ceremonioso que navegaba con acento cacereño cerrado a cal y canto.
贝尔纳达操着浓重卡塞雷斯口音,说话非常客气。
13.Tratar a los clientes de tiquismiquis porque te han dicho que algo está sucio no está bien.
要对和你说这里有点脏、这个不太好客人客气一点。
14.¡Va de mí, digo; si no, por vida del Duque mi señor que haga lo que tengo dicho!
滚!告诉你,你若是不马上滚开,向主人公爵发誓,就不客气!
15.El señor Collins llegó puntualmente a la hora anunciada y fue acogido con gran cortesía por toda la familia.
柯林斯先生准时来,全家都非常客气地接待他。
16.Esta forma es como " de nada" : no hay razón para dar las gracias, no hay de qué.
这个说法有点像" de nada" :不需要说谢谢,不客气。
17.Collins volvió a pedir disculpas al salir, y se le aseguró que no eran necesarias.
柯林斯先生走出门来,又再三道谢,主人也礼貌周全地请他不必过分客气。
18.Antes de ocuparse de la niña le rogó de muy buen tono a la guardiana que saliera de la celda.
在给小女孩做检查前, 他客气地要求女看守离开房间。
19.Hiciéronse mil corteses comedimientos, y, finalmente, cogiendo a don Quijote en medio, se fueron a sentar a la mesa.
他们极其客气地寒暄一番,又左右相伴地陪同唐吉诃德,来到桌前。
20.Lo sé, pero solo quiero que sepas que eres bienvenido.
知道,但只是想让你知道们不客气。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释