有奖纠错
| 划词

El único tribunal de menores que está funcionando se encuentra en Monrovia.

只有蒙罗维亚一所少年法院在审理

评价该例句:好评差评指正

El Presidente Karzai también firmó un decreto que permitirá celebrar juicios fuera de Kabul.

卡尔扎伊总统还签署一项法令,准予在喀布尔市外审理

评价该例句:好评差评指正

Nos complace señalar los progresos considerables en el número de causas de las que se ocupa la Corte desde sus inicios.

我们高兴地注意到国际法院自成立以来在待审理方面显著进度。

评价该例句:好评差评指正

Cuando los tribunales ven una causa, los jueces aplican los derechos de la mujer en cuestiones tales como la herencia o el matrimonio.

法官在审理,会在继承和婚姻等问题上维护妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Sírvase aclarar la verdadera situación de la Convención y especificar si se ha invocado la Convención en juicios y si las normas de la Convención han tenido precedencia sobre las leyes nacionales.

请澄清《公约》在该国内法律系统中地位,明确说明法庭在审理是否适用《公约》,《公约》标准是否高于国内法。

评价该例句:好评差评指正

En muchas de las recientes causas contenciosas, se utilizó una parte demasiado grande de los limitados recursos de la Corte durante las etapas preliminares más que durante el examen del mérito de cada causa.

在近期许多有争议件中,法院有限资源过多地耗费在初步阶段而不是用于审理实质期间。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, este compromiso de la Corte para adecuarse a las circunstancias le permitirá realizar su trabajo de una manera más eficaz y contribuirá a resolver los casos de forma más ordenada y expedita.

毫无疑问,法院致力于适应形势,从而使之能够更有效地从事工作,并有助于它以更加井然有序和方式审理

评价该例句:好评差评指正

Consideramos útiles las actividades de los dirigentes del Tribunal en la acumulación de causas, en particular las múltiples causas de acusados mencionadas por el Sr. Pocar, Presidente del Tribunal, en febrero del próximo año.

我们认为,前南问题国际法庭领导层为明年2月开始合并审理,特别是法庭庭长波卡尔先生提到多名被告人件所采取行动是有益

评价该例句:好评差评指正

Los grupos de trabajo sobre la aceleración de las apelaciones y los juicios, la acumulación de causas y el sistema eCourtv son iniciativas positivas que aportan eficacia a la labor del Tribunal y contribuyen a mantener las metas de la estrategia de conclusión.

设立有关加速上诉与审判、合并审理和电子法院系统等问题工作组,是积极主动行动,它们能够提高法庭工作效率,并且有助于维护完成工作战略目标。

评价该例句:好评差评指正

Los logros de la Corte durante el período en examen reflejan su compromiso de conocer de las causas de la manera más rápida y eficiente posible, a la vez que mantiene la calidad de sus fallos y respeta la índole consensual de su competencia.

法院在所述期间成就表明,法院致力于在保持判决质量和尊重判决协商一致性,尽可能及和高效地审理

评价该例句:好评差评指正

La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.

5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭裁决与所提出要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 2 del artículo 35 de la Convención, la Comunidad Europea declaró que sólo podría recurrir al arbitraje en controversias que afectaran a la Comunidad, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 34 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, que dice: “Sólo los Estados podrán ser partes en casos ante la Corte.”

关于《公约》第35条第2款,欧洲共同体声明,根据《国际法院规约》第34条第1款,即“只有国家可以成为本法院审理当事方”,在涉及欧共体纠纷中只能使用仲裁方法。

评价该例句:好评差评指正

Encomiamos los diversos métodos que el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha adoptado para apresurar las actuaciones procesales, incluidos la acumulación de causas, la reducción del número de mociones de procedimiento y apelaciones de decisiones interlocutoras, la revelación de los documentos antes del inicio de los juicios y la introducción de un sistema de turnos matutinos y vespertinos, mediante el cual dos causas pudiesen ser escuchadas simultáneamente.

我们赞扬卢旺达问题国际法庭为加审判程序而采取各种办法,包括合并审理、减少请求和中间上诉数量、在开始审判前披露材料及实施可以同审理2起上午和下午轮班制度。

评价该例句:好评差评指正

2 Se establecerá un Fondo de Operaciones a fin de dotar al Tribunal de fondos iniciales para atender a los problemas de liquidez a corto plazo hasta que se aporten las cuotas, de conformidad con el párrafo 5.2, y con el fin de dotar al Tribunal de fondos para atender a los asuntos, en particular los que deban tramitarse con urgencia, en la medida en que los gastos no puedan cubrirse con los fondos para afectados para gastos relacionados con los asuntos.

2 应设立周转基金,以确保法庭备有财政资源,应付在收到条例5.2规定缴款前短期周转困难,并在件专用款不足以支付开支,向法庭提供所需经费,以审理,特别是需要采取紧急程序件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作难, 作孽, 作孽的, 作弄, 作怒容, 作呕, 作旁注, 作陪, 作品, 作品的主题思想,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接