有奖纠错
| 划词

Lo que crearía un mejor clima en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que legalmente no le corresponden y pusiera fin a todas las hostilidades contra el pueblo turcochipriota.

希族塞人一方如果能停止自行主张其并没有合法拥有的权利和责任,停止对土族塞人的所有敌对活动,真正有助于岛上良好气氛。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en opinión de la CCL, cuando el párrafo 2 del artículo 17 se considera en relación con el párrafo 1 de ese mismo artículo, queda claro que un acuerdo de ese tipo está prohibido únicamente si disminuye sustancialmente la competencia.

但是,公平贸易委员如果联系第17条第(1)阅读第17条第(2)发现,此种协议只有在它极大地削弱竞争的前提下被禁止。

评价该例句:好评差评指正

A nuestro criterio, un candidato que logra el respaldo necesario para ocupar una vacante permanente después de un sinnúmero de rondas de votación, incrementando su apoyo gota a gota, ronda tras ronda, debilitaría la legitimidad y la credibilidad necesarias para llenar la vacante permanente.

我们认如果只是在无数次投票之后,某个设法得到了拥有常任席位所必需的支持——在一轮又一轮的投票之后得到的支持有所增加,那么,这个拥有常任理事席位所需的合法性和可信度必然受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que el autor sostiene que el Estado Parte violaría el artículo 16 al exponerlo a posibles malos tratos en Bangladesh, el Comité observa que, sólo en circunstancias muy excepcionales, la expulsión en sí puede constituir un trato cruel, inhumano o degradante.

3 申诉人争辩说,如果缔约使他可能遭到虐待,将违反第16条,对于这一点,委员,只有在非常例外的情况下遣送回的行动本身构成残忍的、不人道的或者有辱人格的待遇。

评价该例句:好评差评指正

Si somos cómplices de esa lógica propia de los gángsteres que consiste en pensar que sólo los países grandes pueden poseer armas nucleares para amenazar o atacar a los países pequeños y la toleramos, entonces se producirán cambios esenciales en el orden internacional que sin duda inducirán a los Estados que no poseen armas nucleares a obtener la capacidad de disuasión nuclear.

如果我们纵容或容忍强盗逻辑,认只有大可拥有核武器,用以威胁或攻击小,那际秩序发生根本变化,而这必将促使无核武器去获取核威慑。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de los posibles efectos de la convención en un Estado que no la haya ratificado sólo se plantearía en el caso de que una diferencia se sometiera al tribunal de un Estado no contratante que, al aplicar sus propias normas de derecho internacional privado, llegara a la conclusión de que la legislación aplicable a una transacción determinada es la legislación de un Estado Contratante de la convención.

公约可能对尚未批准公约的产生影响这种问题,只有在以下情况下出现:如果将一项争议提交非缔约法院裁断,而法院在适用本际私法规则之后,得出适用于某个具体交易的法律公约缔约法律的结论。

评价该例句:好评差评指正

Si las dos plantas adicionales se construyen más tarde, la Organización tendrá gastos administrativos adicionales relacionados con la licitación de las dos plantas, la contratación del equipo encargado de gestionar las obras, la movilización y desmovilización, la prevención de accidentes, la protección de las plantas terminadas y las restricciones de seguridad, así como gastos adicionales debidos a la necesidad de trasladar al personal de la última planta a otras oficinas provisionales.

如果日后增建两层楼,因增建两层楼工程投标、雇用施工管理小组人员、动员和遣散、安全、竣工的各层楼的保护和安保限制而引起额外的行政费用,并因需要将工作人员从高层迁往其他临时办公室面积而引起额外费用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sagú, saguaipe, ságula, saguntino, saguo, Sáhara, Sáhara Occidental, saharanf, saharaui, sahariana,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Solo tiene sentido que aprendas ese vocabulario local si vas a vivir en alguno de esos sitios.

某个地区有学习到当地词汇的感觉。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Si te ha gustado este vídeo y esta temáticano, no olvides dejar tu like para más vídeos como este.

喜欢这个视频或者这个主题,别忘了点个赞,这样有更多类似的视频。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

No podemos construir la agenda con todo lo que queremos hacer y luego ya, si eso, si me queda tiempo, duermo.

我们不能把所有自己想做的事情都列入日程,然后,有剩余的时间用来睡觉。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Por eso es que nos planteamos cuáles son las consecuencias de que, de un momento a otro, todo un país se quede sin electricidad.

正因此,我们想知道某时突然全国断电了,将会产什么后果?

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

Por ejemplo, si una faena ha sido muy buena, los espectadores gritan y agitan el pañuelo hasta que el presidente le dé dos orejas y después se callará.

说,引逗做得比较好,观众就欢呼并挥动手帕,直到主席给斗牛士两只耳朵,然后消停。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Seríamos peores de lo que somos sin los buenos libros que leímos, más conformistas, menos inquietos e insumisos y el espíritu crítico, motor del progreso, ni siquiera existiría.

没有我们读过的那些佳作,我们一定会大不,我们多一些妥协,少一些躁动和倔强,甚至丧失批判精神,而后者是进步的动力。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Después se supo que había jurado el Duque que si a él no le lavaran como a don Quijote, había de castigar su desenvoltura; lo cual habían enmendado discretamente con haberle a él jabonado.

事后得知,原来公爵觉得不像唐吉诃德那样也给他洗洗脸,侍女们肯定因为她们的恶作剧而受到惩罚。既然同样为公爵洗了脸,事情就可以巧妙地掩饰过去了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Según los estudios científicos que cita el autor, una mejor paga sí te motiva sólo si tienes que hacer labores puramente físicas, pero si la labor implica inteligencia o creatividad, un premio económico no mejora sino que empeora tu desempeño.

根据作者引用的科学研究,只有当必须从事纯粹的体力劳动时,更好的报酬激励,但工作涉及智力或创造力,经济奖励不仅不会提高的工作表,反而使其更糟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sahumerio, saibor, saiga, saimirí, saín, sainado, sainar, sainete, sainetear, sainetero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接