有奖纠错
| 划词

Los países africanos lo habían conseguido en gran medida.

非洲国家已做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia en toda la región del Caribe es muy similar.

整个加勒比地区的情况也

评价该例句:好评差评指正

La reestructuración de la Sede está casi completa, aunque quedan por llenar siete puestos.

总部的结构调整已完成,但尚有七个职位有待填补。

评价该例句:好评差评指正

En los anexos I a V se brinda información, que no exige mayor explicación, sobre estas variables.

有关这些变量的资料载于附件一至五,这些资料是不释自明的。

评价该例句:好评差评指正

Los holandeses, tanto varones como mujeres, toman parte en el deporte organizado en proporciones aproximadamente iguales.

荷兰男女参加有组织的育活动的比例

评价该例句:好评差评指正

El Comité observó además que las descripciones de los subprogramas de los fascículos del presupuesto eran prácticamente idénticas.

会还注意到,预算各分册次级方案的方案说明

评价该例句:好评差评指正

Las tendencias de las importaciones de servicios reflejan a grandes rasgos las de las exportaciones, aunque existen algunas diferencias.

服务进口方面的走向与出口一致,但也有些差

评价该例句:好评差评指正

Las circunstancias concretas que han motivado la presentación de las 603 reclamaciones relativas a detenidos fallecidos son en general uniformes.

产生提交603名已死亡的被拘留者索赔的事实一致。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la Comisión introdujo algunos cambios menores de redacción este año, las disposiciones siguen siendo en gran parte las mismas.

虽然国际法会在措辞稍作改动,但各项规定持不变。

评价该例句:好评差评指正

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的土地划分办法在地理并无明确界限,但可以看到一些趋势。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, nos desalienta la relativa inacción de los Estados Miembros por impulsar la reforma del Consejo de Seguridad.

在这方面,我们对会国在寻求逐步实施安全理事会改革方面没有采取行动,感到失望。

评价该例句:好评差评指正

El número de delitos resueltos es en general comparable para los delitos cometidos contra personas de mayorías y minorías (objetivo prioritario).

受害人为多数族裔和受害人为少数族裔的案件破案率(优先事项)相当。

评价该例句:好评差评指正

En el derecho humanitario internacional se prevén en general salvaguardias idénticas para el enjuiciamiento de personas en el contexto de conflictos armados.

国际人道主义法对武装冲突情况下的人审判规定了护。

评价该例句:好评差评指正

El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.

将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,反映了联合国系统各组织的目前做法。

评价该例句:好评差评指正

Segundo, las políticas de empleo de los jóvenes de las que se ha informado se han centrado en gran medida en la oferta.

第二个结论是,所报告的青年就业政策,是着眼于供方。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Public International Law and Policy Group informó de que el clima imperante en los colegios electorales parecía constructivo y profesional.

国际公法和政策小组代表团报告说,投票地点的气氛似乎不错,而且有条不紊。

评价该例句:好评差评指正

Las consignaciones de otros recursos y de recursos ordinarios, así como los gastos, han estado en consonancia en gran medida con los niveles previstos.

其他资源和经常资源的分配及支出符合计划水平。

评价该例句:好评差评指正

La estabilidad y el prestigio internacional actuales de la ONUDI se deben en gran medida a la dirección del Sr. Magariños durante los últimos ocho años.

工发组织目前趋于稳定及其享有的国际声誉均应归功于马加里尼奥斯先生最近八年的领导。

评价该例句:好评差评指正

Esta justificación es básicamente la misma que la empleada en los Estados Miembros que conservan esa distinción en sus sistemas nacionales de impuestos sobre la renta.

这一理由与在国家所得税制度中持这种区别的会国的理由

评价该例句:好评差评指正

La prestación eficaz de servicios de adquisición para el transporte y el apoyo logístico sigue siendo una parte esencial del éxito del proceso de despliegue rápido.

能否为运输和后勤支助有效地提供采购服务,决定着快速部署进程的成败。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


几经周折, 几内亚, 几内亚比绍, 几内亚的, 几内亚人, , 己方, , 挤兑, 挤咕,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Más o menos, ¿cómo habla un peruano?

大体,秘鲁人说西语什么样的?

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Yo creo que general bastante bien.

我觉得大体来说,挺好的。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Cada cierto tipo de hombres tiene su misma mujer ideal.

“但每类男人的梦中情人大体相同的。”

评价该例句:好评差评指正
Spanish Input

En cuanto a gramática, en general, todos usamos más o menos la misma gramática.

而在语法方面,总的来说,我们用的大体同一套语法。

评价该例句:好评差评指正
Aula国版4

Sí. Básicamente creo que hubiera sido mucho más efectivo nuestro trabajo si hubiese dejado abierto un lazo de comunicación.

啊。大体说,我认为如果老板能够广开言论,会让工作更加有效。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

El acróbata sonrió y le dio un beso en la mejilla ¡Se sintió muy afortunado por tener una hija tan prudente y capaz de asumir sus responsabilidades!

杂技师笑了,他吻了下女孩的颊。有这样一个懂事而又识大体的女儿,他觉得很幸运。

评价该例句:好评差评指正
Qué Viajecito

Este plato típico tiene algunas variantes según quien lo prepare, pero generalmente se compone de un sabroso caldo elaborado a base de verduras garbanzos y carnes varias.

不同的烹饪者做出的这道菜可能有所不同,但大体由蔬菜、鹰嘴豆和各种肉类制成的美味肉汤。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Digo que no la he visto tan despacio -dijo Sancho- que pueda haber notado particularmente su hermosura y sus buenas partes punto por punto; pero así a bulto, me parece bien.

“我说,我并没有仔细看她的美貌,”桑乔说,“没能认真看她那些漂亮的部位,只大体看了,我觉得还不错。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señora Gardiner, que ya había tenido noticias del tema por la correspondencia que mantenía con Jane y Elizabeth, dio una respuesta breve, y por compasión a sus sobrinas, cambió de conversación.

嘉丁纳太太远在跟吉英以及伊丽莎白通信的时候,大体就已经知道了她们家里最近发生的这些事情,又为了体贴外甥女儿们起见,只稍微敷衍了班纳特太太几句,便把这个话题岔开了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

A Elizabeth no le importaba, estaba a gusto así, pasaba largos ratos charlando amenamente con Charlotte; y como el tiempo era estupendo, a pesar de la época del año, se distraía saliendo a caminar.

不过伊丽莎白并不觉得遗憾,因为她在这里大体过得够舒服了:经常和夏绿蒂作半个钟点的交谈,加这个季节里又天气睛朗,可以常常到户外去舒畅一下。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Con frecuencia llegaba antes del almuerzo y se quedaba hasta después de la cena, menos cuando algún bárbaro vecino, nunca detestado lo bastante, le invitaba a comer, y Bingley se creía obligado a aceptar.

他总早饭也没吃就赶来,一直要待到吃过晚饭才走———除非有哪一家不识大体、不怕人讨厌的邻居,再三请他吃饭,他才不得不去应酬一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 脊背, 脊背的, 脊梁, 脊鳍, 脊肉, 脊神经, 脊髓, 脊髓灰质炎, 脊髓炎,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接