No importa cómo hablas, sino cómo te comportas.
重要的不于你怎么说而于你怎么做。
La salida fundamental de la agricultura reside en la mecanización.
农业的根本出路于机械化。
La mayor diferencia entre los buques de ambas partes es la estructura.
双方船只最大的于船只结构。
El mérito de este cuardo procede de su antigüedad.
这幅画的价值就于它年代久远。
Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.
问题并不于规范本身,而于如何对待规范。
Nuestros intereses vitales están en juego, el futuro de mi país está en juego.
我们的关键利益于其中;我的未来于其中。
Lo que cuenta es lo que hace y no lo que dice.
重要的是他怎么做而不于他怎么说。
La principal dificultad no está en el propio mecanismo.
主要的难题不于机制本身。
Parece que el problema reside en una posible objeción por parte de España.
问题似乎于西班牙可能提出反对。
Makanaky, de un problema de visibilidad y percepción.
Makanaky生认为问题于形象和看法。
La culpa de este escollo a los progresos no la tiene Pristina.
阻碍这一进程的错误不于普里什蒂纳。
No obstante, la responsabilidad de aplicar las sanciones recae ante todo en los Estados.
然而,实施制裁的责任首于各。
No se pretende que los bosques vuelvan a su condición original.
其目的并于恢复过去的处女林。
El problema parece ser cómo establecer prioridades entre estas cuestiones.
问题似乎于如何分清这些项目的优顺序。
Otra esperanza se descubre en la apreciación común universal de las fuentes del conocimiento.
另一个希望于全球共同珍视知识的来源。
El objetivo fue lograr una mayor participación de las mujeres del país.
活动目的于动员更多妇女参加社会活动。
Sin embargo, el desafío consiste en asegurarse que esas medidas se cumplan.
然而,挑战于如何确保这些措施得到实施。
Por tal razón, siempre hemos apoyado la necesidad de su reforma.
我们一贯支持安理会改革,原因就于此。
Es por ello necesario que la Ronda de Doha sea finalizada el próximo año.
明年有必要完成多哈回合的原因就于此。
Su atractivo consiste en su sinceridad.
她的吸引力于她的真诚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ser mayor no es el problema. Olvidar lo es.
真正不长大,遗忘。
No es de dónde, sino, de cuándo.
并不从何来,从何时起。
El artista no está en la vestimenta, está en la actitud de ganador.
艺术家不穿衣,做为生者态度。
¿Tiene que ver con la duración de esa acción?
这个动作延续吗?
La diferencia entre usar esta esa o aquella es la distancia a la que estamos.
使用区别我们距离远近。
Otra gran innovación tiene que ver con los temas representados.
另一创新点表现主。
Todo se basa en el condensador del flujo del modelo Brown.
基础布朗式通量电容器。
Pero el tema es que no parece un huevo frito.
但这并不像煎鸡蛋。
Lo que pasa es que ya no tengo suerte.
只我运气就此不好了。
El problema es que intentas vivir dos vidas distintas.
,你想过两种不同生活。
El único problema es que esa historia es completamente falsa.
唯一这个历史说法是假。
La lucha reside en materializar la anhelación del pueblo hacia una vida mejor.
斗争实现人民对美好生活向往。
El problema es el tiempo sentado.
坐着时间长短。
La diferencia es que la primera frase es informal y la segunda frase es formal.
区别就前者是非正式用法,后者是正式用法。
Usted no está haciendo un cuadro psicótico.
您现可不心理方面。
Pero lo más llamativo de este dulce es que se suele esconder un regalito dentro.
这款甜食最吸引人地方里面总藏着小礼物。
Y la clave está en el uso del diminutivo, que lo re-semantiza.
关键指小词使用,它使其重新语义化。
¿Tiene que ver con una descripción?
这是一种描述吗?
La joya del edificio es la fachada plateresca realizada con piedra rojiza.
这座建筑宝贵之处就红色石头堆砌成板刻风格外墙。
La arepa es la razón de fondo de cualquier conflicto entre Venezuela y Colombia.
委内瑞拉和哥伦比亚之间任一矛盾深层原因就此。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释