有奖纠错
| 划词

Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.

这类武器尤其危险,因为它们很可能部署远离中央控制地方,因此不保险。

评价该例句:好评差评指正

Los proveedores inscritos en algún registro central tal vez reciban por correo electrónico todo anuncio que se publique.

此外,中央登记处登记供应商可收到电子邮件通知。

评价该例句:好评差评指正

Y un tercer grupo ha pasado a una estructura descentralizada, pero en un marco estratégico central claramente especificado.

还有一些国家也采用了权力下构,但仅仅是明确具体中央战略框架下实行权力下

评价该例句:好评差评指正

En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.

中央管理苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门相应领域部所控制。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de ellos prohíbe divulgan por varios medios distintas categorías de información sobre la contratación antes de que se publiquen en el medio central expresamente designado.

其中大多数法域禁止各种采购相关信息专门指定中央媒介发布之前不同媒介发布。

评价该例句:好评差评指正

Ejemplo del desequilibrio entre las regiones era que el norte sólo representaba el 4% de la población pero tenía mucho más poder e influencia que las demás regiones en el Gobierno central.

北部地区只占人4%,但迄今却中央政府中影响权力最大,这一点就可表明这种失衡状况。

评价该例句:好评差评指正

La crisis también puso al descubierto las debilidades estructurales de la economía, que se reflejaron en las limitadas opciones de política de que dispuso el gobierno central y la estrecha base del sector exportador.

这场危机也显示了经济体构弱点,体现中央政府有限政策选择基础薄弱面。

评价该例句:好评差评指正

El índice de empleo de las minorías en las instituciones centrales es de un 10,2% (un porcentaje mayor que el 9,6% anterior; 7% en puestos de categoría superior) mientras que el índice fijado como objetivo es de un 16,6%.

少数族裔中央机关任职比例为10.2%(以前为9.6%;担任高级职位比例为7%),目标为16.6%。

评价该例句:好评差评指正

Se necesitan nuevas iniciativas para crear la capacidad necesaria del Gobierno central a fin de: a) coordinar y planificar a nivel provincial; b) garantizar la prestación de servicios sociales; y c) incorporar las necesidades locales en los procesos de planificación del Gobierno central.

需要采取更多主动行动,才能提高中央政府能力,以便:(a) 省一级进行协调规划;(b) 确保提供社会服务;(c) 中央政府规划过程中反映地方需要。

评价该例句:好评差评指正

Ya se tratara de organizaciones estatales con poder centralizado o de sociedades segmentarias y basadas en el sistema de clanes en las que el poder es difuso, la autoridad se ejercía con una perspectiva de los fenómenos sociales que daba prioridad a los agentes colectivos con comportamientos cohesivos.

处理社会问题时,无论中央集权国家组织内部,还是权力更加分散或以部落为基础社区内,行使权力时所采取方式有利于集体行为者群体行为。

评价该例句:好评差评指正

El único cargo del Gobierno central ocupado por un serbio de Kosovo fue el de Ministro para el Retorno y las Comunidades, que pertenece a la Iniciativa de Ciudadanos Pro “Serbia”, partido que obtuvo dos de los diez escaños reservados para los serbios de Kosovo en la Asamblea.

科索沃塞族人中央政府担任唯一高级职位是回返社区事务部部长,担任这个职位人是“塞尔维亚”公民行动成员,这个政党专门为科索沃塞族人留十个议会席位中占两席。

评价该例句:好评差评指正

Además, algunas medidas de la ejecución eran vagas (por ejemplo, el número de solicitudes) o demasiado técnicas (por ejemplo, el número de consultas en Iseek o el sitio web de las Naciones Unidas) y a veces podían quedar fuera del control y el ámbito de trabajo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.

此外,一些绩效指标业绩计量含糊不清(例如,应用程序数目),过于技术性(例如,联合国内联网iSeek或联合国网站点击量),有时可能是中央支助事务厅控制努力之外因素。

评价该例句:好评差评指正

Las Instituciones Provisionales han avanzado mucho durante el período al que se refiere el informe en el cumplimiento de aspectos sustantivos por parte de las instituciones centrales y en la introducción de cambios estructurales, de manera que, si se mantiene la voluntad política, en los períodos correspondientes a los próximos informes se harán más progresos.

报告所述期间,临时自治机构中央机构实质性工作方面以及构改革方面都取得了良好进展,如果能够保持政治意愿,应当可以今后各报告期间取得进一步进展。

评价该例句:好评差评指正

Desde la publicación del último informe, el apoyo de las Naciones Unidas a las elecciones incluyó tres actividades principales, a saber, consultas con la Asamblea Nacional de Transición y la Comisión Electoral Independiente del Iraq para promover un acuerdo sobre el sistema electoral y ayudar a establecer un marco jurídico y normativo para las elecciones, prestación de asistencia técnica para fortalecer las capacidades incluidas las esferas de personal, institucional, logística, operacional, técnica y administrativa, de la Comisión Electoral Independiente en los niveles nacional y local, y mantenimiento de la función de las Naciones Unidas como principal coordinador de la asistencia internacional para las elecciones.

一次报告提交以来,联合国主要围绕三大任务提供选举支助:(a) 与过渡国民议会伊拉克独立选举委员会磋商,推动达成一项关于选举制度协定,并协助为选举建立一个法律规则框架;(b) 提供技术援助,加强伊拉克独立选举委员会中央地方能力,包括人员、机构、后勤、业务、技术行政能力;(c) 联合国继续协调国际选举援助方面发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉吟, 沉郁, 沉冤, 沉渣, 沉着, 沉着的, 沉重, 沉重的, 沉重的忧虑, 沉重地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精听党 | 王尔德

En el centro del parterre se erguía un rosal precioso, y al vislumbrarlo, voló hacia él enseguida.

一块草地中央长着一棵美丽玫瑰树,她见那棵树后就朝它飞过去,落一根小枝上。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

En el centro del comedor, sobre la mesa, un féretro abierto contenía el cuerpo ceniciento de don Anselmo vestido de domingo.

饭厅中央饭桌上,安塞尔莫先生灰色尸体穿着寿衣躺棺材里。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第二册

De repente, al cesar la música, las parejas dejaron de bailar y quedó en el centro de la pista de baile una chica guapa y elegante.

突然,音乐声停,舞伴都各自停下动作,中央站着一位漂亮而又优雅姑娘。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Unwin pensó que tendrían que dormir en el laberinto, en la cámara central del relato, y que en el recuerdo esa larga incomodidad sería una aventura.

昂温心想,来他们要迷宫,要故事所说中央房间里过夜了,漫漫长夜不舒适以后回忆起来倒有冒险乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

Bueno acá vamos a llegar a una especie de escultura, una escalera en el medio de la nada, en medio del salar, es muy minimalista todo esto, tienen que ver como se ve.

我们来到一个雕塑旁,这是矗立盐沼中央一处台阶,它非常抽象简约,你们必须样子。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Quizás en una calle céntrica de una ciudad, un domingo por la tarde, por la que paseaban los jóvenes en edad casadera, en edad para casarse, para lucirse, para mostrarse, para conocer gente.

也许一个城市中央大街上,一个星期天下午, 适婚年龄年轻人走那里,到了结婚年纪,去炫耀,去展示自己, 去见人。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El rostro descubierto tenía un resplandor de alabastro, los ojos lanceolados vivían con vida propia bajo las enormes arañas de la nave central, y caminaba tan derecha, tan altiva, tan dueña de sí, que no parecía mayor que el hijo.

她裸露脸散发着雪花石膏般的光芒,她披针形中央中殿巨大枝形吊灯下焕发着自己生命,她走路那么笔直,那么傲慢,那么镇定,起来并不比她儿子大。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陈腐的, 陈规, 陈货, 陈迹, 陈酒, 陈旧, 陈旧的, 陈列, 陈列馆, 陈年,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接