Me dio excusas por no haber contestado a mi carta.
他为没有给向表示歉意.
El 20 de octubre recibí una respuesta en la que el Presidente declara que el Consejo de Seguridad y yo hemos comprometido nuestra “pertinencia” en los asuntos relativos al proceso de paz.
20日,接到总统,说安全理事会与在这进程有关事务上已经“不相干”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Escríbeme y te cuento el resto de la historia.
给回信,会告诉故事剩下的内容。
Sí, y te he contestado con otra carta.
收到了,而且已经给写的回信。
Y entonces me contrataban a mí para que yo les respondiera.
于是雇佣来代他们回信。
Les respondí con el reconocimiento de sus éxitos y los mejores deseos.
在回信中肯了大家取得的成绩,表达了良好祝愿。
Anteayer le escribí. Es probable que envíe la contestación mientras estamos aquí.
前天给他写了信,他将写回信到这里。”
No te pido nada, Enrique, sólo saber de ti.
别无所求,只能回信。
Una vez obtuviéramos la respuesta, decidiríamos si nos quedábamos en Tánger o nos instalábamos en el Protectorado.
一旦收到回信,们就可以决是留在丹吉尔还是去西班牙保护区居。
Pero yo tengo una tía a la que no quiero dejar olvidada por más tiempo.
可惜有一位舅母,再不能不回信给她了。”
Y ella se lo agradecía en sus cartas de vuelta llenas de escritura recta.
她在回信中以直白的笔迹表达了对他的感谢。
Escribió esta carta en el club y la mandó a Nueva York, pidiéndole que le contestara a la oficina en París.
他在夜总会冷静而清醒地写了这封信,寄到纽约去,央求她把回信寄到他在巴黎的事务所去。
Pero todas mis cartas, igual que las respuestas, debían recibir el visto bueno de mi madre.
但所有的信和回信一样,都必须得到母亲的批准。
Al cabo de dos meses, cuando ya se había olvidado de su propia carta, llegó la respuesta.
两个月后,当他已经忘记自己的信时,回信来了。
Jane contestó en seguida la carta de Caroline Bingley, y calculaba los días que podía tardar en recibir la respuesta.
吉英很早就给珈罗琳写了回信,现在正在数着日子,看看还得过多少天才可以又接到她的信。
Las noticias de Elizabeth eran más favorables para la tía que para ella misma.
伊丽莎白回信上所说的话,虽然自己颇不满意,可是舅母听了却很满意。
El señor Gardiner no volvió a escribir hasta haber recibido contestación del coronel Forster, pero no pudo decir nada bueno.
嘉丁纳先生一直挨到接得弗斯脱上校的回信以后,才写第二封信到浪搏恩来。
Es todo lo que quiero decirte por ahora. Escríbeme, no seas perezosa. Mientras espero tu respuesta, recibe un abrazo de tu amiga de siempre.
总而言之现在跟说的是,给写信吧,别犯懒;同时等的回信,接收永远的好朋友的一个拥抱吧。
La había llamado por todos los medios desde que le empezaron las soledades, y sólo había recibido respuestas de burlas en pajaritas de papel.
自打他陷入孤独后, 他曾千方百计叫她来, 他得到的只是在小纸鸟上写的嘲弄的回信。
Lo único que le interesó fue que la carta por sí misma le daba la oportunidad y le reconocía el derecho de contestarla.
唯一让他感兴趣的是,这封信本身给了他机会,并承认他有回信的权利。
Y como daba la casualidad de que Elizabeth lo creía muy inconveniente, en su contestación trató de poner fin a todo ruego y sueño de esa índole.
伊丽莎白果然不愿意讲,因此在回信中尽力打消她这种希望,断了她这一类的念头。
El señor Bingley se veía obligado a ir a la ciudad al día siguiente, y en consecuencia no podía aceptar el honor de su invitación.
可是事不凑巧,彬格莱先生第二天非进城不可,他们这一番盛意叫他无法领情,因此回信给他们,说是迟一迟再说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释