De acuerdo a la leyenda, la lanza Sagrada ,también conocida como lanza del Destino.
传说,圣枪也就是之矛。
Existe incertidumbre sobre la suerte de los expedicionarios.
探险队员还不能确定。
Por lo tanto, de nosotros depende tomar el destino del mundo en nuestras propias manos.
因此,我们有责任把世界掌握在我们自己手中。
Nuestras acciones de hoy dictarán el destino de la humanidad y de nuestro planeta.
我们今动将决定人类和我们地球。
Esas culturas tienen raíces históricas en Belarús, así como sus propios destinos y características distintivos.
这些文化在白俄罗斯都有历史根源,并有其自己和显著特征。
Fue compartida por millones de personas; de hecho, por toda la sociedad polaca.
数百万人,事实上整波兰社会都遭遇这样。
El mismo destino sufrieron otras naciones de Europa central y oriental.
中欧和东欧其他国家也遭到同样。
La grandeza de ese acontecimiento tiene un significado verdaderamente funesto para toda la humanidad.
这一胜利伟大之处在于它真正决定了全人类。
A mi país la suerte de la Organización nunca le podrá ser ajena.
拿马永远不会对本组织漠不关心。
El destino de las Naciones Unidas y la humanidad está en nuestras manos.
联合国和人类掌握在我们手中。
Tengo libertad para decidir mi destino.
我有决定自己自由.
El destino le deparó gratas sorpresas.
给他了一惊喜。
Los esfuerzos para reducir la pobreza y mejorar el destino de las mujeres están dando frutos.
减轻贫困和改善妇女努力得到了回报。
No debemos permitir que el destino de la humanidad descanse en manos de los tiranos de Teherán.
我们决不能将人类置于伊朗暴君手中。
Lamentablemente, el destino no fue tan generoso con Polonia y otros Estados de Europa central y sudoriental.
不幸是,对于波兰和中欧及东南欧其他国家来说,却没有那么慷慨。
Hasta ahora el Japón no ha proporcionado ninguna información sobre la suerte que han corrido esas personas.
日本迄今尚未就这些人或下落提供任何信息。
Instamos a ser razonables en este momento crucial, cuando está en juego el destino de ese territorio.
在这关系到该领土关键时刻,我们呼吁展现理性。
Pero a pesar de que compartimos el mismo destino, su tragedia es muchísimo peor que la mía.
但尽管我们有同样,她境况却比我更悲惨。
El Irán y Corea del Norte están en la mira, al igual que Colombia, Cuba y otros Estados.
伊朗和北朝鲜生活在枪口威胁之下,哥伦比亚、古和其他国家也落得同样。
A raíz de ello, 1.200 millones de personas en el mundo no podrán escapar a la pobreza absoluta.
但是,通过革,古人民已经掌握了自己。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aduéñate de tu destino, de tu futuro, de tu vida.
把握你自己命运、未来和人生吧。
Uno suele hallar su destino en el sendero que toma para evitarlo.
往往在逃避命运路上,却与之不期而遇。
Nadie puede escapar a su destino y el tuyo es ser el nuevo zorro.
没有谁能逃脱自己命运,而你命运是成为新佐罗。
Así es cómo culminan las fortunas y adversidades del Lazarillo de Tormes.
以上就是托尔梅斯河边子命运和不幸。
El mismo destino del equipo de bomberos y perros especializados que llegó anoche a Zaragoza.
昨晚抵达萨拉戈萨消防队员和专业犬队也遭遇了同样命运。
Primero, trabajar juntos por forjar la comunidad de destino China-África de responsabilidades compartidas.
一,携手打造责任共担中非命运共同体。
Sin embargo, los dioses sabían que este no era su destino.
然而,众神知道这不该是他命运。
Martín no comprende el extraño destino que le impone su triste suerte.
丁不明白,他悲惨命运到底给他施加了怎样古怪人生。
Y no había una sola respuesta, un destino claro.
答案并不唯一,没有明确命运。
Parece, que las tres temen a la misma suerte.
好像三个人都在骇怕着一个同样命运。
La Academia resaltó su cualidad para interpretar el destino de Israel de forma conmovedora.
瑞典皇家科学院称赞她有能力以一种动人方式解释以色列命运。
Pero el destino había previsto otra cosa.
然而,命运早已注定。
El destino lo había unido a Peter y a Katherine Solomon.
命运把他和彼得与凯瑟琳·所罗门联结在一起。
A él le bastó una mirada para ver su destino.
他一眼就看出了她命运。
Tratando de evitarle a Sierva María un destino semejante, la encomendó a sus médicos.
他希望西埃尔瓦·玛丽亚不要遭到这样命运, 便把她交给他医生治疗。
Me sentí en un mundo lejano y me dejé arrastrar.
我觉得自己处身于一个遥远世界,只好听从命运摆布了。
La sensación intuitiva que estamos, de una forma u otra, predestinados.
就是那种直觉,让你相信,不论哪种方式,我们命运早已注定。
Aquí se decide la suerte de 7.800 millones de personas.
在这,将决定78亿人命运。
El destino se encuentra en el interior del cono de luz.
“光锥之内就是命运。”
Yo creo que la madre se lo llevó para librarlo al pobrecillo.
我想,他母亲带着他出走,八成是为了让这可怜孩子躲过从军命运。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释