有奖纠错
| 划词

Ojalá Dios inspire nuestros trabajos.

愿上帝给我们工作以

评价该例句:好评差评指正

El Oriente Medio, cuna de las tres religiones reveladas y de civilizaciones, siempre ha sido un modelo de coexistencia étnica y cultural.

中东是三大宗教发源地,是人类文明摇篮,中东历来是不同种族和文化和平共处典范。

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente Cuba ha adoptado medidas sobre esa base para mejorar la situación de los niños, inspirándose en una nueva filosofía social, cultural y política.

确实,在此基础上,古巴在新、文化和政治哲理下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

评价该例句:好评差评指正

En los Países Bajos, como en otros sitios, los políticos y los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.

在荷兰如在其他地方一样,只要国家和宗教机构是分开,政治家和政党就可以接受宗教

评价该例句:好评差评指正

Ayer, en el marco de una acertada iniciativa de Dinamarca, el Consejo se ocupó de las cuestiones de la consolidación de la paz y la prevención del resurgimiento de los conflictos.

昨天,安理在受到瑞典倡议框架内,审议了建设和平和防止重新陷入冲突问题。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, es necesario reforzar la capacidad de los mecanismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil para rehabilitar a los niños afectados por los conflictos armados.

突尼斯受《儿童权利公约》及任择议定书价值和原则,在全国采取了一些保护儿童措施。

评价该例句:好评差评指正

Ello parece indicar que el delito de estar de acuerdo para cometer un delito grave, inspirado en el modelo de confabulación del derecho consuetudinario, ha sido de hecho ampliamente incorporado en las legislaciones de los países en toda la gama de las tradiciones jurídicas.

这似乎表明,受到法共谋模式,在各法系中,约定实施严重犯罪犯罪行为实际上都被广泛纳入各国立法中。

评价该例句:好评差评指正

Por consenso se ha adoptado una serie de acuerdos en esta materia. Creemos que la Primera Comisión puede realizar una tarea útil al señalar a la atención esos textos y las medidas que contienen y alentar a todos los Estados a inspirarse en ellos.

在这一领域已达成若干项共识协定,我们认为第一委员可以做一件有益工作,那就是提请注意那些协定案文以及其中措施,并鼓励所有国家从中得到

评价该例句:好评差评指正

Concordamos con el Embajador de Francia en que en la Conferencia encargada de examinar el TNP en Nueva York no tuvimos una indicación muy clara del trabajo que nos esperaba y éste es otro motivo para bucear en algunos temas aquí en la Conferencia de Desarme.

我们同意法国大使意见,纽约《不扩散条约》审议大对于我们今后工作没有什么实质性,因此更有理由在裁军谈判议这里对一些问题进行更深入讨论。

评价该例句:好评差评指正

Una conclusión acertada que resulta del estudio de la experiencia de las economías adelantadas de hoy, incluidas las de Asia oriental que se han incorporado más recientemente a esa categoría, es que con toda probabilidad el éxito depende de la existencia de una base industrial amplia y sólida.

审视今天先进经济体经验,包括东亚最新经验,可以看到一个明智:广泛而牢固工业基础是取得成功可能条件。

评价该例句:好评差评指正

Nos complace observar que el informe del Secretario General no sólo es un producto del proceso que se inició en la Cumbre del Milenio, sino que también se ha basado en las contribuciones del Grupo de alto nivel de 16 miembros, así como en las de los expertos del Proyecto del Milenio.

我们高兴地看到,秘书长报告不仅是有千年首脑议发起进程产物,而且报告还从16人高级别小组以及千年项目专家贡献中得到

评价该例句:好评差评指正

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y describieron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

评价该例句:好评差评指正

Algunos representantes se refirieron a las medidas que habían adoptado sus gobiernos en las esferas a que se refería la Declaración de Viena, como la prevención del delito, el hacinamiento en las prisiones y la justicia restaurativa, y explicaron cómo esas medidas se habían inspirado en la Declaración y los planes de acción para su aplicación.

一些代表提到本国政府在《维也纳宣言》所涉领域中采取各种措施,如预防犯罪、监狱人满为患和恢复性司法等等,介绍了这些措施如何从《维也纳宣言》和执行该宣言行动计划中得到

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一线光明, 一线生机, 一线希望, 一厢情愿, 一向, 一项任务, 一小撮, 一小口的量, 一小时六十公里, 一笑置之,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Para mí ha habido muchas mujeres que me han inspirado mucho.

来说,有多女性给予了启示

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Bruscamente lo ciega y lo renueva esa revelación, la Ciudad.

突然间,市的启示使他眼花缭乱,得到了新生。

评价该例句:好评差评指正

Ejército, matrimonio, Iglesia y banca: los cuatro jinetes del Apocalipsis.

军队、婚礼、教堂、银行,不就是《启示录》里的四骑士。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

El relato, que a tanta gente durante tanto tiempo le pareció fantástico, fue una revelación para José Arcadio Segundo.

这个早就认为是虚构的故事,对霍·阿卡蒂奥第二却是个启示

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

La frase dramática de Nietzsche " Dios ha muerto" pretende capturar la calidad impactante de esta revelación.

尼采戏剧性的一句话“上帝死了”,意在捕捉这一启示的令人震惊的品质。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me senté tan callada como pude y el texto rué Revelaciones, capítulo tercero, versículos segundo y tercero.

尽可能安静地坐着,阅读《启示录》第三章、第二节和第三节经文。

评价该例句:好评差评指正
西班牙市巡游

Esto inspiró a su madre, Santa Elena, a ir en busca de la verdadera cruz en la que Jesús fue crucificado.

而这启示了他的母亲,桑塔·艾雷娜,她去寻找真正的十字架,就是耶稣(为救赎世人)被钉的那个。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y tener esas epifanías que tenemos a veces en la naturaleza, ese momento de revelación de que eres parte de algo mucho más grande.

并且拥有们有时在自然界中拥有的那些顿悟,那一刻的启示, 你是更的事物的一部分。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Florentino Ariza sintió que las tripas se le llenaron de una espuma fría. Pero la voz no le tembló, porque también él se sintió iluminado por el Espíritu Santo.

阿里萨感到一股冷飓飓的风通过了他的五脏六腑,但是他的声音没有颤抖,他感到上帝在启示他。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

De hacerse públicas, las revelaciones de Katherine supondrían un catalizador que inspiraría a la humanidad a redescubrir la sabiduría que había perdido, otorgándole un poder más allá de toda imaginación.

凯瑟琳得到的启示于众, 将会成为激发人类重新发现其所失落的知识的催化剂, 授予他们超乎想象的力量。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Para el pequeño Blanco cada paso es una revelación, el bosque en el que vive es un laberinto lleno de tesoros que por primera vez puede ver, oír y saborear.

对于小布兰科而言,每一步都是一段启示,它所居住的森林是一个充满宝藏的迷宫,它第一次有机会去看,去听,去闻。

评价该例句:好评差评指正
谁动了的奶酪

–Lo que yo he sacado en claro –dijo Jessica– es que el cambio ocurre en todas partes y que haré mucho mejor en adaptarme a él con rapidez en cuanto ocurra.

从这个故事中得到的启示是变化无时无处不要发生,无论们是害怕还是喜欢改变,但如们能尽快调整自己适应变化,们应该可以做得更好。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

No hace falta que seas un gurú del tema ni muchísimo menos, simplemente molestate en leer un par de libros o tres que arrojen un poco de luz y te ayuden a sacarle más partido a tu salario.

不需要多么的擅长,只要多读几本这方面的书,给你一些启示,帮你更好地管理自己的工资 。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

O tal vez sí, de hecho esta palabra está descrita en la psiquiatría universal como el miedo o aversión profunda e irracional al número 666 al relacionarlo, como indica el libro del apocalipsis, al número del demonio.

也许是的,事实上,这个词在世界精神病学中被描述为对数字 666 深深的、非理性的恐惧或厌恶,正如《启示录》所指出的,它与魔鬼的数字有关。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一英镑折合人民币多少, 一应, 一应俱全, 一又二分之一, 一语道破, 一语破的, 一语双关, 一元化, 一元化的, 一元论,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接