有奖纠错
| 划词

Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.

这些罪都是需要受到相处罚。

评价该例句:好评差评指正

Ha conseguido con sus programas una envidiable reputación entre este tipo de festivales en Europa.

通过它节目安排,电影节在欧洲已经达到了节日最高声望。

评价该例句:好评差评指正

También se reiteró que se había procurado evitar que coincidieran las reuniones relacionadas con el mismo sector de actividad.

它还再次重申,已经作出一切努力,避免就活动重复议。

评价该例句:好评差评指正

Ese mismo tipo de obligación puede perfectamente darse para una organización internacional también en virtud de una norma del derecho internacional general.

国际组织很可能已经根据一般国际法规则负有义务。

评价该例句:好评差评指正

Un estudio comparado efectuado en 1996 indicaba que nuestro sistema es equivalente a los sistemas correspondientes en otras partes del mundo desarrollado.

一九九六年进比较研究,已显示我们制度已达其他发达国家制度水平。

评价该例句:好评差评指正

El principio del humanitarismo dispone que ni siquiera los conflictos armados eximen a la humanidad de las obligaciones más básicas respecto a todos los seres humanos.

人道原则认为,就是武装冲突也不能免除人最基本义务。

评价该例句:好评差评指正

Se subrayó que ese programa debería extenderse a otros países de esa categoría, con la ayuda del programa de Análisis de las Políticas de Inversión de la UNCTAD.

议强调,在贸发议投资审评方案帮助下,应将为和平投资方案大到其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Esas técnicas consisten fundamentalmente en un muestreo estadísticamente representativo de reclamaciones homogéneas, el examen individual de esas reclamaciones y, si las circunstancias lo justifican, la verificación posterior.

索赔中抽取有统计代表性样本,并对样本索赔作逐一单独审查,并在必要时作进一步核实。

评价该例句:好评差评指正

El salario medio de los profesionales informáticos en esos países suele ser un 10% o un 20% del que cobran los profesionales equivalentes en los países desarrollados.

这些国家计算机专业人员平均工资通常为发达国家专业人员平均工资10%至20%。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a esto último, la Dependencia Especial fomentará la creación de vínculos entre los centros de intercambio de tecnologías de los países de ingresos medios y entidades similares de países más pobres del Sur.

在技术交流方面,特设局将推动中等收入国家技术交流中心与南方较贫困国家机构建立联系。

评价该例句:好评差评指正

El autor se refiere a la jurisprudencia del Comité y señala que en su caso el Tribunal Supremo ya había resuelto sustancialmente la misma cuestión y que, por consiguiente, no había necesidad de recurrir a un nuevo pleito.

提交人援用委员判例 指出,最高法院就他案件已对有关问题下达了实质性裁决”,因此,没有必要再诉诸于进一步诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra comunidad de 191 Estados Miembros no es homogénea y, si bien los desafíos son los mismos, las percepciones varían, al igual que la índole y la escala de los retos difieren de país en país y de región en región.

我们191个员国大家庭并不是一个性质大家庭,并且尽管挑战相,但观点各不相,并且所面临挑战性质和规模因国、因地区而异。

评价该例句:好评差评指正

La Junta recomienda que el Departamento refuerce la aplicación de la norma de rotación en las misiones de mantenimiento de la paz por la que deben someterse a rotación los vehículos de una misma categoría para obtener el máximo de eficacia y utilidad.

审计委员建议维持和平动部加强执各特派团车辆轮用政策,使车辆轮用,以尽量提高效率和利用率。

评价该例句:好评差评指正

Una dificultad importante en la medición de la pobreza radica en que, a lo largo de los últimos quince años, no se han realizado dos encuestas del mismo tipo para comparar con certeza la evolución de uno o más indicadores relacionados con la misma.

过去十五年衡量赤贫工作困难重重,没有进两项能够正确比较相关指标变化调查。

评价该例句:好评差评指正

La verdad hará brillar la luz de la fe y la ética en las vidas de los seres humanos: impedirá que se involucren en la agresión, la coerción y la injusticia; y los orientará hacia el cuidado y la compasión por los compañeros humanos.

真理将让信仰和伦理之光照亮人们生活;将防止人们从事侵略、强制和非正义活动;并将引导人们关心和情自己

评价该例句:好评差评指正

En un país rico en caña de azúcar como la India, el bagazo puede desempeñar una función muy importante para satisfacer las necesidades de materias primas de la industria de la pulpa y del papel, así como de productos conexos como los tableros de partículas.

在象印度这样甘蔗丰富国家,沼气能够在满足纸浆造纸业以及刨花板等产品原材料要求方面发挥非常重要作用。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina de Contaduría General de los Estados Unidos aplicó un enfoque similar al calcular el importe de la asistencia adicional general que se necesitaba para ayudar a alcanzar las metas en cuanto al crecimiento económico y la deuda viable de los países pobres muy endeudados.

美国总审计局(总审计局)采取了办法,即计算重债穷国实现经济增长和可持续负担债务目标所需追加援助总额。

评价该例句:好评差评指正

Exhortamos a Rusia y a los Estados Unidos a que reactiven y pongan en práctica la Iniciativa Trilateral, o un mecanismo equivalente, y a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan su material fisionable militar excedente al control del OIEA u otro organismo internacional.

我们呼吁俄罗斯和美利坚合众国重新启动并执三边倡议或其他动,并且呼吁所有核武器国家将盈余军事裂变材料置于原子能机构或其他国际管制之下。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de la primera ley de este tipo en Estonia y su texto aclara términos como la igualdad entre los géneros, la igualdad de trato entre el hombre y la mujer, la discriminación directa e indirecta en razón del género y también prevé medidas para la promoción de la igualdad de trato entre el hombre y la mujer.

该法在爱沙尼亚法律中是第一部,它明确了诸如性别平等、男女平等待遇、基于性别直接和间接歧视等词语,并说明了促进男女平等待遇理由。

评价该例句:好评差评指正

Hasta la fecha se ha desarmado y desmovilizado a unos 101.500 excombatientes, incluidos 22.313 mujeres y 11.024 niños; unos 40.000 excombatientes están participando en proyectos de reintegración, iniciativas de potenciación de las comunidades y otros programas paralelos de capacitación; se ha reunido a 10.500 niños excombatientes con sus familias o se les ha colocado en centros de cuidados comunitarios.

迄今,已经完成101 500名前战斗人员解除武装和复员工作,其中包括22 313名妇女和11 024名儿童;大约40 000名前战斗人员参加了重返社项目、加强社区能力措以及其他技能训练方案;10 500名儿童前战斗人员已经与家庭团聚或由社区给予照顾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


语气, 语气温和, 语态, 语体, 语体文, 语调, 语文, 语无伦次, 语无伦次的, 语无伦次地说,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

45. El Museo de Arte Islámico que se encuentra en Doha es el más grande de su tipo.

45. 多哈伊斯兰艺术博物馆是同类博物馆中最大

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Esto dio lugar a fuertes conflictos entre sus habitantes, a la aparición de la esclavitud y probablemente del canibalismo.

这引发了居民之间激烈隶制度出现以及可能同类相食。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

¿Le gustaría saber más sobre el canibalismo animal?

您想了解更多有关动物同类相食知识吗?

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Otra forma de canibalismo culturalmente censurado se ve en los ritos funerarios.

另一种受到审查同类相食形式出现在葬礼仪式中。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El pobre andaba siempre huido, acostumbrado a los gritos y a las pedreas. Los mismos perros le enseñaban los colmillos.

这只可怜狗已经习惯了在斥骂和石块投掷下夹着尾巴逃窜。连它同类也对它呲牙咧嘴。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Incluso eran arrojados a un lago, abandonados a la deriva, sometidos a un ritual caníbal o cremados.

他们甚至扔进湖里、遗弃、接受同类相食仪式或

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Deberías conocerlo porque el grandioso Museo de las Ciencias Príncipe Felipe es uno de los mejores museos de ese tipo en España.

你应该去看看,因为了不起费利佩科学博物馆是西班牙同类博物馆中最好之一。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Una forma muy particular de canibalismo parece haber sido el canibalismo filial.

同类相食一种非常特殊形式似乎是孝顺同类相食。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tal es el caso del canibalismo medicinal en Europa en la época de Colón.

这就是哥伦布时代欧洲药物同类相食情况。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Pero aún existen algunos ejemplos de prácticas caníbales aceptadas en la cultura que las adoptan.

但在采用这种做法中,仍然存在一些接受同类相食行为例子。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Después, olvidados sus tímidos alter egos, vuelan a lo largo del panorama, buscando comida, colonizando y recolonizando nidos, y causando muchas molestias.

然后,他们忘记了自己胆怯同类,满天飞舞,寻找食物,占据一个又一个巢穴,引发大量麻烦。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

A raíz de relatos falsos, como los de Colombia, se desconoce a ciencia cierta si el canibalismo era tan común.

由于一些虚假报道(例如来自哥伦比亚报道),我们无法确定同类相食是否如此普遍。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Nuestras ondas cerebrales son más potentes y pueden ser recibidas directamente, eliminando la necesidad de órganos de comunicación; pero eso es todo, es la única diferencia.

唯一区别是我们脑电波更强,能直接同类接收,因而省去了交流器官。就这么一点差异。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Así, los antecedentes de este vocablo carecen de fundamentos concluyentes, pero lo cierto es que el canibalismo tiene una historia real y más compleja.

因此,这个词前身缺乏确凿基础,但事实是,同类相食有着真实且更复杂历史。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年8月合集

La resolución de un metro del Gaofen-3 es la mayor de su categoría, lo que permite que el satélite transmita imágenes claras de todas las carreteras, edificios y barcos.

高分三号一米分辨率是同类卫星中最高,使卫星能够传输所有道路、建筑物和船舶清晰图像。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

La escuela es la primera en su tipo y tiene el objetivo de ofrecer un espacio seguro para que las niñas afganas reciban educación secundaria con la visión de crear una generación de mujeres líderes.

这所学校是同类学校中第一所,旨在为阿富汗女孩提供安全中学教育空间,以培养一代女性领袖。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


语言困难, 语言理论, 语言上的, 语言实验室, 语言无味, 语言心理学, 语言学, 语言学的, 语言学家, 语言学校,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接