有奖纠错
| 划词

El fenómeno se acentúa por la existencia de ciertos focos de activismo religioso animados especialmente por nigerinos y ciudadanos de determinados países.

这种现象存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动宗教激进主义团体而变本

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades nacionales y locales han estado hostigando cada vez más a las organizaciones humanitarias, limitando así la prestación de asistencia humanitaria.

国家和地方一级政府当局变本地骚扰人主义组织,而限制了人主义援助

评价该例句:好评差评指正

Estas armas atizan, intensifican y prolongan los conflictos, frustran las iniciativas de paz y desestabilizan los regímenes que salen de los conflictos.

小武器给冲突火上浇油,使其变本并长期存在,阻挠和平主动行动并破坏冲突后政权稳定。

评价该例句:好评差评指正

Incluso en momentos en que Israel adopta medidas unilaterales en aras de la paz, el terrorismo palestino no sólo prosigue, sino que, últimamente, se ha intensificado.

就在以色列为了和平采取单方面步骤之时,巴勒斯坦恐怖行为不仅仍在继续,而且最近更变本

评价该例句:好评差评指正

Las obras de construcción de la barrera también se intensificaron en la zona de Jerusalén, donde últimamente un gran número de propietarios de tierras ha recibido órdenes de confiscación.

耶路撒冷地区隔离墙活动也变本,最近已向土地拥有者发出大批没收令。

评价该例句:好评差评指正

Señala asimismo que dicho incumplimiento se vería agravado por una falta de transparencia, los retrasos o la falsedad en el suministro de información sobre dichas instalaciones una vez descubiertas.

审查大会又表示,这种不遵守规定行为会缺乏透明度、拖延或者在设施被发现后虚假资料而变本

评价该例句:好评差评指正

Durante el período abarcado por el presente informe, el Centro continuó ejerciendo su mandato a pesar de las dificultades financieras y operacionales sumamente ingentes que se han agravado con los problemas de seguridad que el Centro ha tenido que afrontar en el país anfitrión.

在报告所述期间,中心继续在财政和业务严重困难情况下执行任务,这种困难又国面临安保挑战而变本

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la evidente determinación de la comunidad internacional de alcanzar el desarrollo sostenible, como lo demuestran la adopción del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, es forzoso constatar que el deterioro del medio natural no hace más que agravarse.

尽管国际社会显然决心要实现可持续发展,正如《21世纪议程》和《约翰内斯堡执行计划》通过所证明,但必须看到对自然界破坏却在变本

评价该例句:好评差评指正

Compartimos la preocupación del Secretario General en cuanto a la instigación al odio y a la violencia en los medios de comunicación, algo que de nuevo va en aumento, y en cuanto a las amenazas generalizadas contra las Naciones Unidas y las fuerzas francesas de mantenimiento de la paz.

我们也同秘书长一样对媒体再次变本地煽动仇恨和暴力以及联合国和法国国际维持和平人员普遍受到威胁感到关切。

评价该例句:好评差评指正

En las circunstancias actuales, en que la falta de cumplimiento por parte de Etiopía y la consiguiente complicación del proceso de paz aumentan cada día, el único objetivo de la misión de su enviado especial debería haber sido lograr que Etiopía respete el Estado de derecho y las obligaciones que ha contraído en virtud de tratados.

当前情况是埃塞俄比亚变本地拒绝遵守《协定》,为和平进程制造麻烦,在这种情况下,你特使使命只应该是保证埃塞俄比亚遵守法治和它根据条约承担义务。

评价该例句:好评差评指正

Ha aumentado nuestra preocupación por la expansión de los asentamientos y la construcción del muro ilegal de separación en los territorios palestinos ocupados debido a la creciente expansión de los asentamientos ya existentes y a la construcción de otros nuevos y a la aceleración del ritmo de construcción para terminar cuanto antes el muro de separación.

由于扩大现有定居点和修建新定居点活动变本,建造隔离墙完工速度越来越快,我们对在被占巴勒斯坦领土上扩大定居点和修建非法隔离墙所感到关切越来越强烈。

评价该例句:好评差评指正

La continuación de la construcción del muro de separación, la intensificación de la expansión de las actividades de asentamiento en la Ribera Occidental y el aislamiento de Jerusalén oriental del resto de la Ribera Occidental siguen constituyendo un motivo de grave preocupación para mi delegación y suscitan graves dudas en cuanto a las verdaderas intenciones de Israel con respecto al estatuto definitivo del territorio.

建造隔离墙活动持续不断,西岸定居点活动变本且不断扩大,以及耶路撒冷仍同西岸其他地方隔绝,这些仍令我国代表团感到严重关切,并使人们严重怀疑以色列对该领土最后地位真正意图。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Farinacci García (Frente Socialista de Puerto Rico (FSPR)) dice que, al hacer uso de la palabra ante el Comité Especial en años anteriores, los representantes de diversos organismos que defienden el derecho de Puerto Rico a la libre determinación y la independencia, invariablemente han denunciado el endurecimiento del régimen colonial y señalado la intensificación de la lucha del pueblo puertorriqueño contra manifestaciones concretas de la dominación imperialista.

Farinacci García先生(波多黎各社会阵线)说,多年来,维护波多黎各自决与独立权各机构代表在特别委员会发言时,始终谴责殖民制度变本,并指出,波多黎各人民与帝国主义统治具体表现作斗争程度更激烈。

评价该例句:好评差评指正

Incumpliendo manifiestamente los compromisos jurídicos contraídos en virtud del derecho internacional, Israel ha seguido ampliando sus prácticas brutales para incluir en ellas las lesiones y el asesinato de estudiantes del OOPS, como se detalla en el informe, así como incidentes en que el personal y los vehículos del OOPS sufren retrasos, se les impide cruzar el paso fronterizo o se les somete a situaciones peores en los puestos de control de la Ribera Occidental.

如报告所详述,以色列公然违反国际法对它规定法定义务,变本地采取残暴手段伤害工程处学生,包括在西岸检查站阻扰工程处工作人员和车辆,不让他们通过,或予以更坏待遇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半夜, 半夜三更, 半音, 半音符, 半音阶的, 半影, 半元音, 半元音的, 半圆, 半圆的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Entre los más ofendidos con Darcy estaba la señora Bennet, cuyo disgusto por su comportamiento se había agudizado convirtiéndose en una ofensa personal por haber despreciado a una de sus hijas.

其中对他厉害的是班纳特太太,她对他的个举止都到讨,而且这种讨本加厉,形成了一种特殊的气愤,因为他得罪了他的一个女儿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半中腰, 半自动, , 伴媪, 伴唱, 伴郎, 伴侣, 伴娘, 伴随, 伴同,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接