有奖纠错
| 划词

El hambre apretaba.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 灰暗, 灰暗的, 灰白, 灰尘, 灰的, 灰鸽, 灰浆, 灰烬, 灰烬的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

总统先 El señor presidente

El estudiante habló por decir algo, por despegarse un bocado de angustia que sentía en la garganta.

大学心里闷得发慌,无话找话地说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ya les pesaba a los de la burla de habérsela hecho tan pesada; pero el haber vuelto en sí Sancho les templó la pena que les había dado su desmayo.

于是大家都剧搞得太过火而发慌了。不过,桑乔马又苏醒过来,大家这才放了心。

评价该例句:好评差评指正
总统先 El señor presidente

Para entretener la nigua, unas dormían, otras fumaban, otras devoraban pirulíes de menta, otras contaban en las cadenas de papel azul y blanco del adorno del techo, el número aproximado de cagaditas con lentitud y sin decoro.

聚集在镜子前面,瞪大了眼睛发愣,实在闷得发慌了,就打起盹来,有的抽着烟,有的含着薄荷糖,有的仰起脖子,数着蓝白图案的纸糊天花板到底有多少点苍蝇屎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


灰雁, 诙谐, 诙谐的, 诙谐语, , 挥动, 挥动手臂, 挥动双臂, 挥发, 挥发性,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接