Las obras artísticas y literarias son el espejo de la vida.
文艺作品是生活的反映.
Tu comportamiento puede reflejar tu actitud de la vida.
你的行为可以反映出你的生活态度。
Este estereotipo, reflejado por la industria cinematográfica, forma parte de la cultura。
电影业所反映的这种刻板印象是文化的一部分。
Se desea una niñera con buenos informes.
一个反映好的保姆。
El informe nos han dado una política nueva.
材料反映了一项新的政策。
Esa presencia debe reflejar las necesidades sustantivas de la cooperación para el desarrollo.
此一存在应反映发展合作的实质需要。
La composición actual del Consejo de Seguridad refleja un mundo que ya no existe.
安全理事会目前的组成所反映的是已不存在的世界。
Esta opinión se refleja en el ya mencionado dictamen en el caso Kang c.
前面提到的Kang诉大韩民国一案的裁决反映了这一思路。
Hemos adoptado una serie de medidas que reflejan nuestra nueva actitud.
我们采取了若干新措施,反映了我们的新态度。
El Consejo de Seguridad debe ser más representativo y reflejar las realidades internacionales cambiantes.
安理会必须更具,而且必须反映不断变化的国际现实。
Pido que se registre en acta la existencia de la carta.
我请求在记录中反映存在该信件的事实。
La labor de la Comisión debe reflejar los desafíos apremiantes de este mundo interdependiente.
委员会的工作必须反映我们互相依赖的世界当今最迫切的挑战。
La declaración formulada por Argentina en representación del Grupo de Río nos interpreta plenamente.
阿根廷里约集团所作的发言完全反映了我们的看法。
Las limitaciones de esa índole, de haberlas, podrían constar entre los factores externos.
可在外部因素中反映如存在的任何这类限制。
Algunos países han formulado políticas en las que se refleja ese principio.
一些国家已制订了反映这一原则的政策。
Además, hay que tener presentes las necesidades y circunstancias particulares de las mujeres pobres.
另外,有利于穷人的增长也应当敏感地反映贫穷妇女的特殊需要和处境。
No aportan una indicación de la prevalencia.
但这些数据并不能反映暴力的普遍程度。
En el presente informe se dan a conocer los resultados de esos exámenes y estudios.
这些审查和调查的结果反映在本报告中。
Las directrices deberían reflejar mejor la importancia de preservar las lenguas indígenas.
应当在准则中更好地反映保存土著语言的重要。
El presente informe refleja, en términos generales, el sentido de los debates.
本报告反映了辩论的一般过程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 3 de mayo en Madrid el artista reflejó los dramáticos acontecimientos de aquella época.
在《1808年5月3日枪杀》中,戈雅反映了当时悲剧事件。
Hay unas estatuas haciendo referencia a su historia de minería.
有一些雕像反映了这里矿业历史。
Por la forma en que deberán aislarse del mundo, hemos decidido llamarlos " vallados" .
我为面壁者,这个古代东方冥思者名很好地反映了工作特点。
Y creo que esta situación actual sigue siendo un fiel reflejo de la historia de Barcelona.
我认为,当前这种情况仍然是巴塞罗那历史真实反映。
Miguel Delibes, con La sombra del ciprés es alargada, refleja el desolado mundo de la posguerra.
米格尔·德利贝斯《柏树影子伸长了》反映出战后世界荒凉。
Eso refleja la mentalidad de quien la critican, ella no lo define.
这只反映了那些批评人心态,她没有做出回应。
La memoria de Abulcásim era un espejo de íntimas cobardías.
阿布卡西忆只反映了隐秘怯懦。
Del papel que interpreté en una película que refleja la realidad.
从我在一部反映现实电影中扮演角色说起。
Ver cómo nuestras reacciones se convierten en el reflejo de nuestros pensamientos.
看看我反应如何成为我思想反映。
Y mi cuerpo lo refleja de la mejor forma posible.
我身体以最好方式反映了这一点。
Es un reflejo de las máximas para mañana.
它反映了明天高点。
El monarca quiere reflejar la diversidad étnica y religiosa de Reino Unido.
君主想要反映英国种族和宗教多样性。
Quiero hacerlo reflexionar más allá de cada foto, video o historia que comparten.
我想将其反映出共享每个照片,视频或故事。
Obviamente esto es un reflejo del precio.
显然,这是价格反映。
Un reflejo de nuestra capacidad de adaptación.
反映我适应能力。
Ha sido yo creo reflejo de todo el año.
我认为这是对全年反映。
Es una de las barreras que reflejan las estadísticas de empleo.
这是就业统计中反映障碍之一。
También puede ser divertido descubrir las diferencias culturales que se reflejan en estas frases.
发现这些短语中反映化差异也很有趣。
Las tumbas presentan detalles asombrosos que reflejan las creencias religiosas de la época.
这些墓葬展现了令人惊叹细节,反映了当时宗教信仰。
El campesinado es reflejo de los vicios y excesos de una vida disoluta.
农民是放荡生活恶习和放荡反映。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释