有奖纠错
| 划词

Es sin duda un honor para mí dirigirme a tan ilustre audiencia.

我能在这个声望卓著的讲坛讲话的确感到

评价该例句:好评差评指正

Como se ha señalado anteriormente, el hecho de que la situación de seguridad haya mejorado a lo largo del último año se debe en gran medida a la Misión de la Unión Africana.

上所述,在过去一年中非盟特派团对改善当地的安全局势贡献卓著

评价该例句:好评差评指正

El proyecto, que abarcaba un proceso de reforma y redistribución de la tierra a cambio de trabajo, dio buen resultado gracias a la movilización y el empoderamiento de las mujeres en la negociación dentro de la comunidad.

该项目涉及土地改革和重新分配土地以交换劳力的进程,由于在社区内谈判中调动了妇女和已赋予妇女权力,所以该项目成效卓著

评价该例句:好评差评指正

La Corte de Apelaciones del Segundo Circuito de Nueva York ha ratificado recientemente y de forma inaudita su decisión de dejar desamparados los legítimos derechos marcarios de la Empresa Cubana del Tabaco Cubatabaco, propietaria de la prestigiosa marca de puros cubanos Cohíba.

纽约第二巡回上诉法院最近在一个史无前例的动中确认,其裁定废止了古巴Cubatabaco烟草公司拥有的法商标权,该公司拥有声誉卓著的古巴雪茄烟“Cohíba”商标。

评价该例句:好评差评指正

Se ha propuesto como esferas de especialización el desarrollo del sector privado, el fomento de la capacidad comercial, y la energía y el medio ambiente, y ha forjado nuevas alianzas con la Organización Mundial del Comercio (OMC) y el PNUD, contribuyendo así a la reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas.

它在促进私营部门发展、促进贸易能力、能源和环境以及专业化等领域成就卓著,并与世界贸易组织(世贸组织)和开发计划署结成了新的联盟,从而对联统正在进的改革作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

El transporte de materiales radiactivos se ha realizado sobre la base del derecho de navegación consagrado por el derecho internacional y se han adoptado las medidas de precaución más prudentes para garantizar la seguridad de conformidad con las normas y las directrices internacionales establecidas por organizaciones internacionales reconocidas, como la Organización Marítima Internacional y el OIEA.

放射性材料的运输一直是按照际法所确立的航权进的,其中采取了最审慎的预防措施,以便遵照信誉卓著际组织,际海事组织和原子能机构所确定的际标准和指导方针,确保安全。

评价该例句:好评差评指正

En el mismo sentido, es capital que la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, bajo la notable dirección del Embajador Javier Rupérez, entre en pleno funcionamiento en breve y que reciba todo el apoyo necesario de todo el sistema, con un claro carácter prioritario, como debería suceder con todas las estructuras establecidas por el Consejo para combatir eficazmente la doble proliferación de los actos de terrorismo y de las armas de destrucción en masa, respectivamente.

同样,非常重要的是,反恐怖主义执局(反恐执局)在哈维尔·鲁佩雷斯大使的卓著指导下迅速地开始全面运作,并且在明确优先的基础上得到整个统的一切必要支持——安理会为有效控制恐怖径和大规模毁灭性武器的双重扩散而建立的所有机构都应当是这样的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


劳神, 劳师, 劳损, 劳务, 劳务输出, 劳心, 劳燕分飞, 劳役, 劳逸, 劳资,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱

El nombre de Zunni me impresionó; su bufete, en Caseros y Tacuarí, es de una seriedad proverbial.

的名字使我肃然起敬,他卡塞罗斯街和塔夸里街的事所信誉卓著

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

En la literatura también son muchas las mujeres que han luchado por destacar en un mundo de hombres, con muy buenos resultados.

文学世界中,很多女性也曾努力的世界里脱颖而出,成效卓著

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牢靠, 牢靠的事物, 牢牢, 牢牢记住, 牢笼, 牢骚, 牢骚满腹的, 牢狱, 痨病, 痨病的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接