有奖纠错
| 划词

Esto ya ha ocurrido en el Mar del Norte.

北海已经出现过这种情况。

评价该例句:好评差评指正

Los resultados preliminares de los proyectos del Mar del Norte habían desembocado en la adopción de directrices de la Comunidad Europea relativas a los impactos de los buques.

由于北海项目取得初步成果,因此,欧洲共同体通过了关于处理船只所造成的影响的指令。

评价该例句:好评差评指正

Durante su misión, el Relator Especial viajó a Osaka, Kyoto, Tokio, la isla de Hokkaido (Sapporo, Niburani y Hakuro) y Chubu en el Aichi, y concluyó su visita en Tokio.

特别报告员先后访问了阪、京都、东京、北海道岛(札幌、Niburani和Hakuro)和爱知县中部,最后在东京结束访问。

评价该例句:好评差评指正

De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.

在日本,教育制承认或促进北海道原住民阿伊努人的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努人的文化是该的重要遗产。

评价该例句:好评差评指正

En lo referente a la cuestión de las reservas a las disposiciones que enunciaban una norma consuetudinaria, el Relator Especial había tomado como punto de partida la sentencia dictada por la Corte Internacional de Justicia en el asunto relativo a la Plataforma Continental del Mar del Norte.

关于对含有习惯性规范的条款提出保留的问题,特别报告员从际法院对北海案所作的判决出发进行了审议 。

评价该例句:好评差评指正

En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.

过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连西洋海域鲸目动物的协定、际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.

它除了向各提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。

评价该例句:好评差评指正

El representante del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hablando en nombre de la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nororiental, se refirió a la necesidad de seguir desarrollando los objetivos y las medidas relacionadas con la calidad ecológica, como en el caso del Mar del Norte, que permitirían una eficaz medición de la salud del ecosistema y la eficacia de los programas de mitigación.

列颠及北爱尔兰联合王代表以东北西洋海洋环境保护委员会的名义发言,提到必须就北海等问题进一步拟订生态质量目标与措施,以便切实有效地衡量生态系统的健康及缓解方案的实效。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Australia, China, el Japón, Kazajstán, la República de Corea, Suiza y Uzbekistán, así como a la Prefectura de Hokkaido, la ciudad de Sapporo, Sapporo International Communication Plaza, la Prefectura de Ishikawa y la ciudad de Kanazawa por el apoyo técnico y financiero prestado a las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas organizadas por el Centro durante el año anterior.

此外,秘书长还表示赞赏澳利亚、中、日本、韩民、瑞士和乌兹别克斯坦等政府以及北海道县、札幌市、札幌际通讯厦、石川县和金泽市,赞赏他们为中心在过去一年举办的联合会议提供了财政和技术支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


确切的日期, 确认, 确认书, 确认血缘关系, 确实, 确实的, 确实地, 确实可靠的, 确实性, 确系实情,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2:森林

Aquella vaga respuesta fue todo lo que Tyler logró sonsacarle a Zhang Beihai.

北海回答很模糊。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Zhang Beihai levantó la mano. Fue el único en hacerlo.

北海举起一只手,也只有他一人举手。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Solo uno escogió el nivel tecnológico alto: Zhang Beihai.

选择高技术战略研究室只有章北海一人。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Al camarada Beihai le gusta la ciencia ficción —comentó un oficial, provocando unas cuantas risas.

“看来,北海同志是立志成为一名科幻爱好者了。”有人说,引出一些笑声。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Zhang sostuvo en alto el dedo índice—.

北海朝吴岳竖起一根手指。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

A cambio, recibían Heligoland, una isla ubicada en el Mar del Norte.

作为交换,他们获得了北海尔戈兰岛。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Admito que no sé nada sobre la guerra en el espacio —reconoció Zhang—.

“我当然不懂太空战争,”章北海承认道。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Se daba, además, la circunstancia de que ni Wu ni Zhang pertenecían ya a la marina.

而这时,吴岳和章北海已经不属于海军了。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Me refiero al coronel Wu Yue — sentenció, señalándolo.

我说是吴岳上校。”章北海把手伸会议桌对面吴岳

评价该例句:好评差评指正
2:森林

O alcanzamos un alto nivel tecnológico o no seremos capaces de construir un sistema defensivo efectivo para la Tierra y el Sistema Solar.

只有达到这一技术层次,人类才有可能建立有效地球和太阳系防御系统。”章北海说。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Dicen que el Departamento de Armamentística General ha decidido cancelar el proyecto Dinastía Tang —comentó Zhang.

“听说,总装备部已经决定停止‘唐’号工程了。”章北海说。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Todos mantenían la mirada fija en la mesa, a excepción de una persona, que se dedicaba a mirar fijamente a Chang: Zhang Beihai.

几乎所有与会者眼睛都看着桌面,但常伟思注意到,有一个人目光坚定地平视着前,他是章北海

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Había varios oficiales que no dejaban de ojear nerviosamente el cuaderno de Zhang Beihai, preguntándose qué más podría contener.

有几名军官看着章北海面前那个工作簿,不禁猜测起那里面还有关于谁什么。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Wu, quien no quería que sus pensamientos divagaran por esos derroteros, fijó la mirada en Zhang.

吴岳怕自己再想下去,于是把注意力转移到旁边北海身上。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Pese a su gesto hierático, Zhang vio que algo se había apagado en sus simétricos ojos.

北海敏锐地发现,舰长那平视前双眼中,有什么东西熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Era el mismo cuyos últimos rayos de luz se habían colado, instantes antes, en la habitación de hospital del padre de Zhang Beihai.

就在十分钟前,同一个太阳也把今天最后一束夕照,投进章北海父亲病房中。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Beihai, lo único que puedo decirte es que lo pienses largo y tendido.

北海,我只能告诉你比以前要多想。”父亲回答。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Zhang Beihai lo preguntó agarrando la sábana con ambas manos, que estaban, como su frente, cubiertas de sudor.

北海问,他双手紧紧攥着床单,手心和额头都潮湿了。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Todas las miradas iban de Wu a Zhang y de este a aquel, quien, por su parte, observaba a su compañero con absoluta calma.

他们紧张地看看章北海,再看看吴岳,后者显得很镇静,用平静目光看着章北海

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Aun así, nada de lo que dijeron fue trascendente; todo quedó en un cúmulo de trivialidades, un mero paseo verbal compartido entre padre e hijo.

但他们之间这些话语已经没有太多意义,只不过是章北海陪着父亲用语言散步而已。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


确指的, , , , 裙部, 裙带, 裙带关系, 裙兜, 裙子, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接