有奖纠错
| 划词

Mi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.

我的指导老师非常及时地对我提出

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se advirtió también de que era arriesgado delegar demasiada responsabilidad en los expertos, pues podían pasar por alto las consecuencias políticas de cuestiones aparentemente técnicas o de procedimiento.

,其他与会者则把太多责任交给专家,因为他们可看来技术或程序事项所涉的政治问题。

评价该例句:好评差评指正

En la esfera de las prácticas anticompetitivas, a raíz de la decisión de la Bolsa de Valores de Jamaica, el único instrumento correctivo disponible es la presión moral, que puede resultar en la firma de acuerdos de consentimiento.

在反竞争做法领域,由于牙买加股票交易所作出的决定,现在唯一可采取的纠正办法道义上的,这样做可促成协的签署。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos, donde lamentablemente trabajadores de socorro han perdido la vida como consecuencia de los ataques cometidos por estos pocos focos rebeldes, esas personas optaron por no pedir la custodia del Gobierno, a pesar de que se les había sugerido.

在一些情况下,一些救济工作者由于成为少数残留叛军的目标而不幸丧生,有关人员不听政府的,选择不求政府派押送人员。

评价该例句:好评差评指正

A los países en desarrollo también se les ha aconsejado que se adhieran al objetivo de conseguir que los movimientos de capital no estén sometidos a restricciones y que recurran a instaurar controles del capital sólo en circunstancias excepcionales, si no pueden evitarlo.

发展中国家接收到的坚持一个开放资本账户的目标,而且只有在特殊情况下才对资本加以控制。

评价该例句:好评差评指正

Para concluir, el orador dice que no está de acuerdo con la aprobación de resoluciones que tienden a señalar con el dedo a ciertos países y que, por consiguiente, obstaculizan las actividades que se realizan sobre el terreno en la región de los Grandes Lagos.

发言人最后通过指责某些国家的决,这会妨碍在大湖地区实地进行活动。

评价该例句:好评差评指正

Fue alentado por los dirigentes africanos a nivel de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y de la Unión Africana a dejar el poder voluntariamente y a abandonar su país, por el bien de Liberia, del África occidental y de África, y en interés de la paz y la seguridad mundiales.

非洲领导人在西非国家经济共同体(西非经共体)和非洲联盟一级他为了利比里亚、西非和非洲的利益,为了世界和平与安全,自愿放弃权力,离开利比里亚。

评价该例句:好评差评指正

Hadden advirtió del peligro de que el Grupo de Trabajo estrechara sus miras respecto del tema de la autonomía y solicitó que se realizara un estudio paralelo de medidas de integración, como las encaminadas a garantizar la plena y efectiva participación de las personas pertenecientes a minorías en el servicio civil, la policía y las fuerzas de seguridad.

Hadden先生工作组不将其注意力集中在自治方面,而呼吁对融入社会的措施进行同等的研究,例如确保少数群体成员充分有效参与公务员、警察及安全部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pinealoma, pineda, piñén, ping pong, pinga, pingajo, pingajoso, pinganilla, pinganillo, pinganitos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Eso no se lo cuentes a nadie —le aconsejó.

“这件事情,你绝对能跟任何人提起。”贾孟娜这样哥哥。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Le aseguro que no necesita que se lo advierta.

“姨母,你放心吧,”达西说,“她用着你这样的

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––El ceder pronto y fácilmente a la persuasión de un amigo, no tiene ningún mérito para usted.

“说到随随便便地轻易听从一个朋友的,在你身上可还找出这个优点。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

En un comunicado de su portavoz, António Guterres reiteró su exhortación al gobierno norcoreano a evitar más acciones de provocación.

在其发言人的一份声明中,安东尼奥·古特雷斯重申他对朝鲜政府避免进一步挑衅行动的

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Qué palabras te dije, o qué consejos te di, que no fuesen todos encaminados a acrecentar tu honra y tu provecho?

我哪句话、哪个你的名誉和利益?

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

No había en ella un alma, fuera de las dos a quienes yo había venido siguiendo, y un clérigo vestido de sobrepelliz, que parecía estar arguyendo con ellos.

“在那里,别无他人,除我所追踪的两个人,和一个身穿白色法衣、好象正在他们什么似的牧师外。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Ya me recomendó el abuelo que me portase bien. Y no era menester que me lo recomendase. Yo soy quien soy, y conmigo va su mercé como bajo un fanal.

我爷爷我让我举止得当。而我并需要这些劝诫。我就我,与您同行好比在灯下走。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dígote, Sancho -dijo don Quijote-, que estás en lo cierto, y que habré de tomar tu consejo en cuanto el ir antes con la princesa que a ver a Dulcinea.

“我说,桑乔,”唐吉诃德说,“你说得对,我会听从你的,先跟公主走,而先去看杜尔西内亚。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Haciendo caso omiso, Lenina y Bernard emprenden viaje hacia la Reserva Salvaje, que no es más que un lugar en el suroeste de Estados Unidos que no formaba parte del estado mundial.

列宁娜和伯纳德无视他的,向着野蛮人保留区进发,那里只美国西南部的一块地方,属于世界国。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Calle vuestra merced, no diga tal blasfemia, y créame que le aconsejo en esto lo que debe de hacer como discreto, sino léalos, y verá el gusto que recibe de su leyenda.

“请您住嘴,要再亵渎神明。您还听从我的,做得明智些,去读读这些小说吧,那么您就会发现其乐无穷。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Lo que yo sé decir es que si mi señor tomase mi consejo, ya habíamos de estar en esas campañas deshaciendo agravios y enderezando tuertos, como es uso y costumbre de los buenos andantes caballeros.

我只能说,我的主人要我的,我们现在肯定像那些优秀的游侠骑士一样,正在外面拨乱反正呢。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y así, ya que, en todo o en parte, has seguido siempre mis consejos, sigue y guarda uno que ahora te diré, para que sin engaño y con medroso advertimento te satisfagas de aquello que más vieres que te convenga.

你过去一直听从我的,现在我再诉你一个办法,你照着去做,就可以明白无误地以你认最合适的方式解决问题。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Calle, por amor de Dios, y tenga vergüenza de lo que ha dicho, y tome mi consejo, y perdóneme, y cásese luego en el primer lugar que haya cura; y si no, ahí está nuestro Licenciado, que lo hará de perlas.

看在上帝份上,别再说什么。您应该您刚才说的话感到羞耻。听我的,只要到有神甫的地方,就赶紧结婚吧。或者,咱们这儿就有神甫,他能您主持婚礼再好

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Si Dios quería salvarme la vida en este viaje, si volvía a pisar tierra firme, me iría directamente a casa de mi padre y no volvería a montarme en un barco mientras viviese; seguiría sus consejos y no volvería a verme sumido en la miseria.

说如果上帝在这次航行中留我一命,只要让我双脚一踏上陆地,我就马上回到我父亲身边,今生今世再也乘船出海。我将听从父亲的,再也自寻烦恼

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pingue, pingüe, pinguedinoso, pingüino, pingüiño, pinguosidad, pinífero, pinillo, pinita, pinitos,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接