有奖纠错
| 划词

Inevitablemente, quienes más sufrieron fueron los civiles, sobre todo los débiles y vulnerables.

来最受必是老百姓,特别是他们中弱者和易受伤害者。

评价该例句:好评差评指正

Por ende, se corre el riesgo de crear un Consejo de Seguridad poco equitativo.

因此,眼下存在一种危险:来所形成安全理事会有可能是不公平

评价该例句:好评差评指正

En definitiva, los Estados Miembros tendrán que resignarse a no tener más que lo que han pagado.

来会员国只能是出少钱,就得什么样服务。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.

现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年续不断,而过去每日日程安排则比较灵活。

评价该例句:好评差评指正

Tiene poco sentido hacer grandes inversiones en materia de seguridad contra ataques directos, delitos o efectos colaterales de conflictos armados, sólo para ver a funcionarios perder la vida debido a incendios, prácticas inadecuadas en el lugar de trabajo y accidentes aéreos o del tráfico.

投巨资来防范直接攻击、犯或者武装冲突附带后果,来却因为火灾、工作场所不良做法、或者飞机及公路交通事故而损失工作人员,这是毫无道理

评价该例句:好评差评指正

La República Bolivariana de Venezuela reivindica el principio del multilateralismo como mecanismo de negociación y rechaza el uso de la fuerza de manera unilateral y la guerra preventiva como medio para buscar solucionar problemas políticos y culturales, donde sólo salen perjudicados los sufridos y empobrecidos pueblos.

委内瑞拉支边主义作为谈判机制,反对单方面使用武力或预防性战争作为解决政治和文化问题手段,因为来遭殃是贫穷和弱民众。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, mi delegación desea hacer un llamamiento a todos los Estados Miembros para que participen en consultas serias con miras a garantizar que, a fin de cuentas, podamos contar con un Consejo de Seguridad que no sólo sea verdaderamente representativo, sino que también rinda cuentas sobre todas sus acciones y decisiones ante la totalidad de las Naciones Unidas.

因此,我国代表团希望所有会员国认真磋商,确保来我们会拥有一个不仅具有代表性而且在其所有行动决定中都对整个联合国负责安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


世界地图, 世界各地都有的, 世界观, 世界级的, 世界纪录, 世界性, 世界性的, 世界语, 世界主义, 世界主义的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌指大叔教你西语对话

Todo recto hasta el final de la calle y luego gira a la izquierda.

直走到头,然后向左转。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

De buenas obras que, a la fin, son malas.

到头来,美好却是欺诳。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Lo que significa una mujer después de todo.

到头来,女人就是这么一点能耐。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Al final no somos más que personas buscando ser lo que realmente somos.

到头来,我们不过是想要做我们真正的自己。

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

Llegó a la entrada sin aliento y jadeante.

当他跑到头时, 已是气喘吁吁。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

¿Y ustedes esperan todo el año para las fiestas patrias?

所以你们所有人一年到头就是数着日子等国庆节?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑

Luo mantuvo la cerilla entre los dedos mientras se iba consumiendo.

罗辑的两根手指死死地捏着已经烧到头的火柴不放。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al fin y al cabo, los hombres estúpidos son los únicos que vale la pena conocer.

到头来,只有那些傻瓜值得你去跟他们来来往往。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Ay de los niños que se rebelan contra su padre y abandonan caprichosamente la casa paterna!

孩子不听父母的话,任意离开家,到头来决不会有好结果!

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los antiguos mesopotámicos y egipcios hacían cerveza durante todo el año de granos de cereal almacenados.

古代美索不达米亚和埃及地区一年到头都在利用储存的谷物酿造啤酒。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En pocas palabras, me vistió de pies a cabeza.

总之,他从头到头给我穿上了衣服。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

El boticario solía replicar al cura que era necedad pedir a Dios esto o aquello, y que todo era lo mismo.

药剂师通常都会反驳神父说,向上帝祈求都是愚蠢的行为,求这个求那个,到头来都是一样。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y además llega un momento en que pierdes la esperanza de que esos días iguales vayan a terminar, y te quieres morir.

然后某个时刻,你丧失了这种相同的日子会到头的希望,你不想活下去了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sudaba y trasudaba con tales parasismos y accidentes, que no solamente él, sino todos pensaron que se le acababa la vida.

他的汗越出越多,越出越厉害,不仅他自己,连在场的人都认为他的生命这次到头了。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Todo el año debía ser diciembre -murmuró, sentado en el almacén del sirio Moisés-. Se siente uno como si fuera de vidrio.

" 要是一年到头都是十二月多好," 他坐在叙利亚人摩西的铺子里,低声说道," 人感觉好极了,就跟明镜一样。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lotario respondió que ya que había comenzado, que él llevaría hasta el fin aquella empresa, puesto que entendía salir della cansado y vencido.

洛塔里奥说,既然事情已经开始了,他准备把事情做到底,虽然他知道到头来只能是筋疲力尽,徒劳一场。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Si la quinina no había cortado a ras el segundo ataque, era inútil que se quedara allá arriba, a morir hecho un ovillo en cualquier vuelta de picada.

既然奎宁未能彻底阻止刚才的第二次发作,留在山上自然无济于事,到头来只会蜷曲着死在山间小路的某个转弯处。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Veinte años esperando los pajaritos de colores que te prometieron después de cada elección y de todo eso nos queda un hijo -prosiguió ella-. Nada más que un hijo muerto.

" 二十年过去了,每次大选完了,你都指望他们能兑现承诺给你寄钱来。到头来我们等到的一切,就是一个死掉的儿子。" 她继续说道," 什么也没有,儿子也没了。"

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todo tendrá justificación en su libro, queríamos pensar, pero su afinidad con todos los malos jueces del mundo era demasiado notoria, y al fin hubimos de admitir que era simplemente un malvado.

我们总是往好里想,认为他总有他的道理,但是他同世界上所有贪官污吏的相似之处实在太明显了,到头来,我们不得不承认他是个不折不扣的恶棍。

评价该例句:好评差评指正
Español con Juan

Yo no, yo no monto en bicicleta todo el año, solamente en verano, en primavera, en navidad, cuando estoy de cuando estoy de vacaciones, vale, cuando estoy de vacaciones, pero durante el año, normalmente no.

我不,我一年到头都不会骑自行车,只有夏天、春天、圣诞节、度假的时候,好吧,度假的时候,但是一年中,通常不会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


世态炎凉, 世外桃源, 世袭, 世袭财产, 世袭的, 世袭家族, 世系, 世族, , 仕宦,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接