有奖纠错
| 划词

Las condiciones de vida y de trabajo de los militares son pésimas.

工作和居住条件极端低劣。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Gobierno de transición mantuvo su posición ambigua con respecto al antiguo ejército.

此外,过渡政府对前立场仍然不明朗。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, prohibía a los ciudadanos belgas participar en actividades de reclutamiento en el extranjero.

该法并禁止比利时国民在外国从事招募活动。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión toma nota del actual proceso de desarme y desmovilización.

“10. 委员会注意到正在进行解除武装和退伍工作。

评价该例句:好评差评指正

En general los detenidos eran civiles, aunque algunos eran personal militar o policial fuera de servicio cuando fueron detenidos.

被拘者一般是平民,尽管一些人被拘时是不在执行任务或警察。

评价该例句:好评差评指正

Por esa razón, ha introducido un programa para la reintegración de los excombatientes, que ya ha tenido cierto éxito.

为此,政府实施了一个帮助退伍重新融入社会方案,并且已经取得了一些成功。

评价该例句:好评差评指正

Cada año se organizan varios seminarios y cursos sobre derecho internacional humanitario para personal militar y abogados que trabajan en el sistema de defensa nacional.

每年为在国防系统中工作和法律工作者主办若干次关于国际人道主义法研讨会和课程。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las matanzas de soldados detenidos cometidas por los rebeldes, la Comisión recibió denuncias, especialmente del Gobierno, sobre ejecuciones de soldados detenidos cometidas por los rebeldes.

关于子杀被拘,委员会收到若干报告,特别是苏丹政府报告,内容涉及子处决被关押士兵。

评价该例句:好评差评指正

El personal militar de las fuerzas armadas lituanas se guía por el principio que afirma claramente que la elección de los métodos y medios de guerra no es ilimitada.

立陶宛武装部队遵循原则申明:作战方法和手段选择并非不受限制。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Kidane (Etiopía) dice que su país ha enviado más de 3.400 militares para participar en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

Kidane先生(埃塞俄比亚)说,他国家已经派遣3 400多名参加联合国维和行动。

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la misión de que la situación del antiguo ejército, a saber, si se incorporaría o no al sector público, seguía siendo una cuestión que dividía a los principales actores.

代表团获悉,一些主要角色对于前地位问题,即这些人是否应该纳入公共部门问题仍然意见不一。

评价该例句:好评差评指正

Aproximadamente 2 kilómetros después de pasar el puesto de control, unos 20 soldados vestidos de camuflaje se acercaron con sus vehículos al grupo de mujeres y les ordenaron pararse, lanzando varios disparos.

在离检查站约2公里处,约20名身着迷彩服驱车赶了上来,打了几枪,喝令她们停下。

评价该例句:好评差评指正

La ONUCI también necesitaría otro batallón de infantería con 850 efectivos para proteger los sitios de desarme, desmovilización y acantonamiento y reforzar la zona de confianza durante las fases de desarme y desmovilización.

此外,联科行动还需要增加一个有850名步兵营,专门负责解除武装、复员和驻营地区警卫以及在解除武装和复员阶段增援信任区。

评价该例句:好评差评指正

El programa incluía aspectos para detectar y atender a los grupos vulnerables, en particular los militares, los desplazados internos, los repatriados, los jóvenes y las mujeres y las niñas que habían vivido experiencias traumáticas.

该方案工作内容包括:确定和帮助弱势群体,包括受创伤、国内流离失所者、返回人员、青年、妇女和女童。

评价该例句:好评差评指正

Los programas de formación abarcan desde la categoría militar más baja (formación básica de los reclutas) hasta la capacitación del personal de mando clave (jefes de unidades, oficiales de personal, cadetes de la academia militar).

从最下级培训(新兵基础训练)到主要指挥人员(部队指挥官、参谋、官学校学生)培训,都有培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Se consideró necesario dar una respuesta concreta a las demandas sociales de los antiguos militares, a fin de reintegrarlos en el sector económico, como un elemento esencial para la promoción de la paz y la estabilidad del país.

代表团认为,有必要对前社会要求作出具体应,以使其重返正式经济部门,在促进海地和平与稳定方面成为一个必不可少因素。

评价该例句:好评差评指正

La oradora expresa su grave preocupación por el destino de aproximadamente 200 militares y civiles marroquíes que aún se encuentran en los campamentos de Tindouf, según las listas establecidas por el Comité Internacional de la Cruz Roja en Ginebra.

她对仍被扣押在廷杜夫难民营中大约200名摩洛哥及平民命运表示严重关切,这一数字来自日内瓦红十字国际委员会编写名单。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al consumo, las medidas de ajuste adoptadas recientemente han dado lugar a una subida de los salarios de los mineros y los soldados superior a la de otros trabajadores, lo que entraña una diferencia en el poder adquisitivo.

在消费方面,最近调整措施使矿工和增加工资多于其他工人,导致购买力差异。

评价该例句:好评差评指正

Otras fuentes informaron de que los Janjaweed y los soldados secuestraron, mantuvieron confinadas y violaron repetidas veces a mujeres y niñas en las aldeas que atacaron, en campamentos militares y en lugares de escondite, y que, además, las torturaron para impedir que se escaparan.

其他消息来源指出,在受到袭击村庄、营和藏身之所,妇女和女孩被绑架、监禁数月,然后遭到金戈威德民兵和多次强奸。 此外,据称动用了酷刑,防止妇女逃跑。

评价该例句:好评差评指正

Un hecho positivo ha sido que el Banco Mundial y el Programa Mundial de Alimentos han acordado permitir que la CONADER cubra el costo del transporte desde los centros de orientación del personal militar que ha sido desarmado o cuya situación militar se ha suspendido.

在积极进展方面,世界银行和世界粮食计划署已同意让国家复员和重返社会委员会承担从迎新中心运送已解除武装或已撤销身份事人员费用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


躁狂症, 躁狂症的, 躁狂症患者, , 则甚, 则声, , 责备, 责备的口吻, 责备的眼光,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Fue lo más cerca que Luo Ji estaría jamás de los dos militares.

在以前和以后所有时间罗辑距两位军人最近一次。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Nunca fue mejor guerrero que entonces.

他决不当时一个比较出色军人

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

La intervención militar rusa ha dejado en sus primeras horas decenas de muertos entre civiles y militares.

俄罗斯军事干预在开始几个小时内已经造成了包括平民和军人在内数十人死亡。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Uníalo con el viejo militar de Guillermo una viva amistad, cimentada sobre largas charlas filosóficas.

内维尔曾与位名叫吉列尔莫军人过哲学问题,二人以此为基础建立了诚挚友谊。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Varias alemanas. Alguna italiana. Unas cuantas españolas también, esposas de empresarios casi siempre, que la administración y el ejército andaban en tiempos convulsos.

有德国人,意大利人,当然也有西班牙人,不过基本企业家妻子,因为现在官员和军人日子不太好过。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Sólo cuando le fallaron todos, desde los más derechos hasta los más torcidos, recurrió a la autoridad civil, que era ejercida por un militar.

当她所有到破坏后, 她才向地方当局上诉。地方政府由一个军人领导

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Dudar de la dignidad del soldado, creer que el código moral tradicional del ejército ya no es aplicable a la guerra moderna, que luchar hasta el final carece de sentido.

军人尊严也产生了怀疑,认为军队传统道德准则已不适合场战争,战斗到最后没有意义

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El primero de todos parece convenir a un hombre de guerra, pero luego se advierte que el narrador no repara en lo bélico y sí en la suerte de los hombres.

第一句似乎很适合一个军人身份,可接着又说明讲故事人不仅仅关心打仗,而更关心人们命运。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

No le preguntó por la evolución de la enfermedad, pues sabía que, como buen militar veterano que era, iba a darle una respuesta franca y directa, y él no estaba preparado para eso.

他没有问病情,因为父亲会以一个军人诚实回答他,而他不想听到那真实回答。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sin confiar en la futura victoria, y dudando de la importancia de la tarea que tiene entre manos, la dignidad del soldado se convierte en el único pilar sobre el que se fundamentan el trabajo y la vida.

对战争胜利缺乏信心,对目前工作意义产生怀疑,于军人尊严成了工作和人生中唯一支柱。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Creer que la dignidad del soldado solo existe cuando hay alguien que la presencia y que, por tanto, en caso de que la batalla termine en derrota y con la total desaparición de los seres humanos, esa dignidad pierde sentido.

认为军人尊严存在前提有人看到种尊严,而场战争一旦失败,宇宙中将无人存在,那种尊严本身也失去了意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


责任事故, 责任心, 责任制, 责问, 责无旁贷, 责有攸归, , 择不开, 择菜, 择伐,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接