有奖纠错
| 划词

Instamos a las partes a ejercer la más estricta moderación.

我们呼吁各方实行最大

评价该例句:好评差评指正

Las dos partes deben actuar con moderación.

巴以双方都应实行最大限度

评价该例句:好评差评指正

Parece reinar un clima de moderación alentado por la mayoría de los dirigentes políticos.

气候似乎是大多数政治领导人鼓励因素之一。

评价该例句:好评差评指正

Hará falta la máxima moderación para evitar el deterioro que todas las partes dicen que quieren evitar.

需要实行最大以便防止各方都表示希望避免化。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que en el futuro seamos testigos de la misma moderación por los cinco miembros permanentes del Consejo.

我们希望,今后我们将看到安理会常任成员实行同样

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas del Gobierno han suspendido todos los ataques y han recibido órdenes de ejercer la máxima moderación.

政府部队已停止了所有攻击行动,按照指示实行最大程度自我

评价该例句:好评差评指正

Por su lado, los palestinos hicieron grandes esfuerzos por dar muestras de contención ante las medidas de las distintas partes.

巴勒斯坦方则作出了积极努力,继续各党派行动。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que ambas partes mantengan la mayor moderación y restablezcan cuanto antes la tranquilidad que ha imperado en los últimos meses.

我们希望双方保持最大限度,早日恢复近几个月来一直保持平静。

评价该例句:好评差评指正

Durante todas estas hostilidades, la FPNUL se mantuvo en contacto estrecho con las partes y las instó a ejercer la máxima contención.

在这些敌对行动期间,联黎部队始终同双方保持密切接触,敦促他们保持最大

评价该例句:好评差评指正

Las consideraciones éticas empresariales debían incluir la moderación en las expectativas de utilizar y aprovechar incentivos gubernamentales y en la utilización de prácticas comerciales restrictivas.

道德考虑须包括预期使用和受益于政府奖励和利用限性商业惯例方面

评价该例句:好评差评指正

Insto a todas las partes en el Togo a que ejerzan un máximo de moderación mientras se sigue trabajando por encontrar una solución pacífica de esta crisis.

我敦促多哥各方实行最大限度,同时继续努力寻找危机和平解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Instamos a Israel a que ejerza la máxima moderación, y a la Autoridad Palestina a que adopte medidas inmediatas y eficaces contra los responsables de esos ataques.

我们敦促以色列行使最大程度并敦促巴勒斯坦权力机构立即对参与袭击人采取有效行动。

评价该例句:好评差评指正

En el curso de todos esos años, China ha ejercido gran cautela en la fabricación de armas nucleares, tanto en lo que respecta a la escala como al perfeccionamiento.

长期以来,中国在核武器规模和发展方面采取极为态度。

评价该例句:好评差评指正

Por su parte, los países también deben actuar con cierta moderación al exportar a zonas de conflicto, incluso si todavía no se ha impuesto un embargo de armas.

各国在向冲突地区输出时,即使在尚未实行武器禁运时,也必须力行某种程度

评价该例句:好评差评指正

Las naciones líderes en el ámbito político internacional contemporáneo deberán realizar un examen más profundo del pasado y de su visión del futuro, y deberán también ejercer una mayor moderación.

当代国际政治中主要国家应该更加强反思自己过去和展望未来,并应该力行更大程度

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional celebraba que, en los últimos meses, el Gobierno, tal como había prometido y como había exigido el Consejo de Seguridad, se hubiera abstenido de utilizar aviones durante las ofensivas.

在此之前,国际社会欣见政府在最近几个月中表现出,按照自己保证和安全理事会要求,不在进攻行动中使用飞机。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, nos hacemos eco de los llamamientos hechos por el Secretario General y su Representante Especial, Sr. Ahmedou Ould-Abdallah, para que todas las partes en el Togo ejerzan máxima moderación.

在这方面,我们赞成秘书长和他特别代表乌尔德·阿卜杜拉先生发出呼吁,要求多哥所有各方力行最大程度

评价该例句:好评差评指正

La moderación demostrada por la parte turcochipriota fue el factor principal que impidió que se intensificara la tensión entre los soldados turcochipriotas y grecochipriotas situados en estrecha proximidad a lo largo de la zona de amortiguación.

沿缓冲区驻扎土族塞人和希族塞人士兵相距甚近,他们之间紧张面之所以没有加剧,主要原因是土族塞人方面表现

评价该例句:好评差评指正

En los días posteriores, la violencia se intensificó aún más. Israel, dejando de lado la moderación que había ejercido en los últimos meses, reanudó su anterior práctica de asesinatos selectivos con el fin declarado de prevenir actividades terroristas.

在随后几天,暴力行为进一步升级,以色列打破了过去几个月所见态度,又开始进行早些时候对被锁定为目标人进行杀戮行为,其公开表明目的是防止恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

La historia ha demostrado, y las asambleas legislativas canadienses así lo han reconocido, que una postura restrictiva por parte del Gobierno en la esfera de las relaciones laborales expondría a la mayoría de los trabajadores a diversas prácticas laborales injustas.

历史表明,加拿大各立法机关也承认,政府在劳动关系领域采取立场将会使大多数工人处于一系列不公正劳动活动中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


脆弱性, 脆玉米片, , , 淬火, , , 翠菊, 翠榴石, 翠绿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔

No levantó la vista hasta que la virreida la saludó. Ésta percibía en su mirada la fuerza irresistible de una revelación.

直到总督夫跟她打招呼才抬起头来。 总督夫在她目光里感觉到一股不可克制诉说力量。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Supón que el amo te dice que esperes (estar inactivo no es algo natural), pero debes contener tu deseo de actividad.

假设诉你等待(不活动不是自然而然),但你必须克制你对活动渴望。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Una súbita carrera por el patio respondió al timbre, y Lidia, para detener el impulso, tuvo que cogerse violentamente a la puerta vidriera.

铃声后,院子里突然传来一阵跑步声。为了克制激动心情,莉迪亚使劲儿抓着玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔

Delaura no resistió la curiosidad un tanto pueril de asomarse a la celda por entre las barras de hierro de la ventanilla.

拉像孩子一样克制不住他好奇心, 非要从小铁窗栏杆间向单牢房里看看不同。

评价该例句:好评差评指正
作家物志

El propio Hemingway mencionó que su estilo sobrio de escritura derivó de su profesión inicial el periodismo, pues llegó a ser chofer voluntario y reportero de guerra.

海明威本表示,他克制写作风格源于他早年做记者经验,当时他是志愿者司机,也是战争记者。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Como resultado, Diana se había abstenido de futuros excesos imaginativos y no consideraba prudente cultivar su credulidad ni con cosas tan innocuas como las dríadas.

结果,黛安娜克制住了未来度想象,并且认为培养她轻信是不明智,即使是像树妖这样无害事情。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por cierto -dijo don Quijote-, que la parsimonia y limpieza con que Sancho come se puede escribir y grabar en láminas de bronce, para que quede en memoria eterna de los siglos venideros.

“的确如此,”唐吉诃德说,“桑乔克制和讲卫生真值得载入史册,供后怀念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


村塾, 村俗的, 村学, 村长, 村镇, 村庄, 村子, , 存案, 存仓单,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接