有奖纠错
| 划词

Instamos a las partes a ejercer la más estricta moderación.

我们呼吁各方实行

评价该例句:好评差评指正

Vemos que las partes ejercen cierta moderación.

我们看到各方正力行某种

评价该例句:好评差评指正

Las dos partes deben actuar con moderación.

巴以双方都应实行限度

评价该例句:好评差评指正

En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.

来说,敌对双方部队显示出合作和

评价该例句:好评差评指正

Pido a todos los oradores que se moderen al máximo y acorten sus discursos.

我请所有发言者力行,并缩短发言。

评价该例句:好评差评指正

Parece reinar un clima de moderación alentado por la mayoría de los dirigentes políticos.

气候似乎是多数政治领导人鼓励因素之一。

评价该例句:好评差评指正

La parte georgiana dio muestras de moderación ante la cambiante y compleja situación en Sujumi.

在苏呼米复杂局势演变过程中,格鲁吉亚方面表现得十分

评价该例句:好评差评指正

Eritrea ha dado prueba de un máximo de paciencia y compostura durante la ocupación por Etiopía.

在埃塞俄比亚占领期间,厄立特里亚始终表现出了极耐心和

评价该例句:好评差评指正

Instamos al pueblo del Togo a que ejerza moderación y a que organice elecciones sin más demora.

我们敦促多哥人民力行,不再进一步拖延地组织选举。

评价该例句:好评差评指正

Hará falta la máxima moderación para evitar el deterioro que todas las partes dicen que quieren evitar.

需要实行以便防止各方都表示希望避免局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que en el futuro seamos testigos de la misma moderación por los cinco miembros permanentes del Consejo.

我们希望,今后我们将看到安理会常任成员实行同样

评价该例句:好评差评指正

Las fuerzas del Gobierno han suspendido todos los ataques y han recibido órdenes de ejercer la máxima moderación.

政府部队已经停止了所有击行动,按照指示实行程度自我

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar que las Fuerzas de Defensa de Israel actuaron con comedimiento y no respondieron militarmente al ataque.

应当指出,以色列国防军保持了,没有以军事方式对此次袭击作出回应。

评价该例句:好评差评指正

Tercero, después de Nairobi, tanto el Gobierno como los movimientos rebeldes deben ejercer total moderación: sin ataques, sin represalias.

第三,在内罗毕会谈之后,政府和反叛运动应该实行:不发动任何进或进行报复。

评价该例句:好评差评指正

Por su lado, los palestinos hicieron grandes esfuerzos por dar muestras de contención ante las medidas de las distintas partes.

巴勒斯坦方则作出了积极努力,继续各党派行动。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que ambas partes mantengan la mayor moderación y restablezcan cuanto antes la tranquilidad que ha imperado en los últimos meses.

我们希望双方保持限度,早日恢复近几个月来一直保持平静。

评价该例句:好评差评指正

Los llamamientos a la moderación y a la paz, que se escucharon de todas partes no contribuyeron mucho a calmar los espíritus.

各方呼吁及和平,有助于平息冲动情绪。

评价该例句:好评差评指正

Durante todas estas hostilidades, la FPNUL se mantuvo en contacto estrecho con las partes y las instó a ejercer la máxima contención.

在这些敌对行动期间,联黎部队始终同双方保持密切接触,敦促他们保持

评价该例句:好评差评指正

Tercero, las armas deben controlarse y cada Estado debe ejercer moderación para impedir sufrimientos humanos innecesarios y la pérdida de vidas humanas.

第三,每个国家都必须控军备,必须力行,以防止出现不必要人类痛苦和人类生命损失。

评价该例句:好评差评指正

La disponibilidad de armas pequeñas y ligeras está tan generalizada que la moderación de los suministradores tradicionales, aunque es absolutamente necesaria, no basta.

小武器和轻武器如此广泛存在,传统供应者力行尽管是绝对必要,但确是不够

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有瑕疵的, 有先见之明, 有先例可援, 有限, 有限的, 有限公司, 有限花序, 有限级数, 有限生长, 有限限幅,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Confundir la represión con la calma.

误认

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Estos introvertidos son muy reservados, reflexivos y no les gustan los cambios.

型内向者很保守、有思想,不喜欢改变。

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(高级)

Soy un ligón, ya lo sé, pero no puedo evitarlo.

我有点儿调情的意味,我知道,但是我不了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Vamos a ver, sinceramente, ¿qué sabe usted de renunciamientos y de dependencias?

再说,我倒要问你一句正经话,你又懂得什么叫做自己和仰仗别人呢?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El marqués se sobrepuso a la incertidumbre y acudió el mismo día sin anunciarse.

侯爵着惶惶不安的心情, 当天未事先通报就去了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Usted sabe que los hijos menores tienen que acostumbrarse a la dependencia y renunciar a muchas cosas.

你知道,一个小儿子可就不得不自己,仰仗别人。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Así que, aunque pienses que ese controlado movimiento de labios es lo mejor, una sonrisa podría ser tu mejor aliada.

所以,即使你认嘴唇动作是最好的,微笑也可能大大帮助你。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

No levantó la vista hasta que la virreida la saludó. Ésta percibía en su mirada la fuerza irresistible de una revelación.

总督夫人跟她打招呼才抬起头来。 总督夫人在她的目光里感觉一股不可的诉说的力量。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Pero eran conservadores respecto a usar, y perder, agua, así que el aire tendía a ser seco, es decir, con menos lluvia.

但他们对用水和失水很,所以空气更干燥,也就是说,雨水更少。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Delaura no resistió la curiosidad un tanto pueril de asomarse a la celda por entre las barras de hierro de la ventanilla.

德劳拉像孩子一样不住他的好奇心, 非要从小铁窗的栏杆间向单人牢房里看看不同。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Los mismos sentimientos que, según dice, le impidieron darme a conocer sus intenciones durante tanto tiempo, vencerán sin dificultad ese sufrimiento.

你跟我说,以前你顾虑方面,因此没有能够向我表明你对我的好感,那么,现在经过我这番解释之后,你一定很容易把这好感下来。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Una súbita carrera por el patio respondió al timbre, y Lidia, para detener el impulso, tuvo que cogerse violentamente a la puerta vidriera.

铃声过后,院子里突然传来一阵跑步声。激动的心情,莉迪亚使劲儿抓着玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Supón que el amo te dice que esperes (estar inactivo no es algo natural), pero debes contener tu deseo de actividad.

假设主人告诉你等待(不活动不是自然而然的),但你必须你对活动的渴望。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Se echó en la cama, tiritando de frío, doblado en gatillo bajo el poncho, mientras los dientes, incontenibles, castañeaban a más no poder.

只好躺在床上,浑身冷得直哆嗦,身躯像扳机一样在斗篷下弯曲着,上下牙齿不住地、极其猛烈地打战。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Contestó de buen ánimo y con mucho dominio el interrogatorio insidioso, y había que conocerla demasiado para descubrir que ninguna respuesta era verdad.

她很有力量、很地回答居心叵测的提问。必须十分了解她才能发现她的回答没有一句是真话。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Los introvertidos reservados se sienten cómodos en sus rutinas y también les resulta difícil poner su mente y su cuerpo en movimiento nada más despertarse.

型内向者在日常生活中找了安慰,也可能在醒后发现很难让自己的思想和身体动起来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Hacía tiempo que había medido la magnitud de su soberbia, pero no encontraba cómo remediarla, porque mientras más pensaba en las soluciones, menos racionales le parecían.

她早就想骄做,可是不知道怎么办才好,因她越考虑解决办法,就越觉得这些办法不合适。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nébel pasó todo el día disgustado, y decidido a vivir cuanto le fuera posible sin ver en Lidia y su madre más que dos pobres enfermas.

内维尔一整天都忧虑不安,他决心自己,只把莉迪亚和她母亲看作两个不幸的病人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y, si me permite mencionar un tema tan delicado, procure refrenar ese algo, rayando en la presunción y en la impertinencia, que su dama posee.

还有一件事,我真不好意思说出口;尊夫人有一点儿小脾气,好象是自高自大,又好象是不懂礼貌,你也得尽力帮助她一下。”

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

El propio Hemingway mencionó que su estilo sobrio de escritura derivó de su profesión inicial el periodismo, pues llegó a ser chofer voluntario y reportero de guerra.

海明威本人表示,他的写作风格源于他早年做记者的经验,当时他是志愿者司机,也是战争记者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有线遥探术, 有香味的, 有象征意义的, 有消化能力的, 有销路的, 有霄壤之别, 有效, 有效步骤, 有效措施, 有效的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接