有奖纠错
| 划词

Dichas estructuras suelen ser rígidas, bastante burocráticas, dominadas por los hombres, y, en tal carácter, “intimidantes” para las mujeres.

这些组织通常是些僵化的官僚机构,男子占主导地位,这种情形对妇女起着“威吓”的作用。

评价该例句:好评差评指正

Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.

阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化

评价该例句:好评差评指正

Las instituciones financieras internacionales deberían desempeñar un papel más activo, y deberían evitarse las políticas rígidas que dan lugar a conflictos.

国际金融机构应发挥更积极的作用,并摆脱造成冲突的僵化的政策。

评价该例句:好评差评指正

No se pretendía que el estudio fuera un modo rígido de aplicar el principio sino que ofreciera directrices claras para su uso.

该研究并不想成为对原则的僵化运用,而是为其使用提供清晰的指导。

评价该例句:好评差评指正

El aumento del número de misiones no es motivo para que algunos puestos sufragados con cargo a la cuenta de apoyo no se hayan justificado de forma detallada.

欧洲联盟不赞成采用僵化的数学公式,但是重申,维持和平行动支助账户的额必须与在执行任务的维和特派团的数量和规模相称。

评价该例句:好评差评指正

Deben incorporarse al sistema las disposiciones que permitan reevaluar las necesidades básicas, posiblemente con frecuencia anual, a fin de evitar la rigidez experimentada a este respecto por los organismos especializados.

这类制度中应该纳入允许对要重新的条可每年进行一次,以便避免专门机构在这方面曾经遇到的僵化问题。

评价该例句:好评差评指正

Por último, es necesario emplear métodos efectivos y eficientes en lugar de estructuras rígidas para realizar la integración y coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con los agentes externos.

最后,必须在联合国系统内致力于融合和协调,并通过有效的和高效率的方法而不是通过僵化的结构与外界的行动者进行。

评价该例句:好评差评指正

Frente a los estragos que hiciera en alguna época la imposición de modelos rígidos de asimilación educativa, lingüística y cultural en comunidades indígenas, algunos pueblos están intentando recuperar formas tradicionales, comunitarias de educación no formal.

将教育、语言和文化同化的僵化模式强加给当地社区造成了严重浩劫,使一些土著民众力争恢复传统社区的非正规教育。

评价该例句:好评差评指正

Además, la Constitución sólo se puede modificar por referéndum, por lo que esa adición supondría "fosilizar" la propia Convención, lo cual resultaría perjudicial, ya que los derechos de la mujer no son estáticos, sino que están en constante evolución.

此外,《宪法》只有通过公民投票方能修改,因此,将《公约》作为附录并入《宪法》的做法将会僵化《公约》,这一步骤具有损害作用,因为妇女的权利不是静止不变的,它们将与时俱进,不断发展。

评价该例句:好评差评指正

Cuando se producen conflictos, es frecuente que se desvirtúen la cultura, la historia y las tradiciones del grupo minoritario de tal modo que los miembros de este grupo se sienten desvalorizados y se crean estereotipos negativos en el resto de la población.

在发生冲突之时,少数群体的文化、历史和传统常常被人歪曲地表现,导致群体内部自我估计很低,广大社会中对该群体成员持负面僵化的态度。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión recordó que en ocasiones anteriores había reconocido que parte de su mandato consistía en promover la estabilidad de la metodología de la escala, aunque dicha metodología no debería ser tan rígida que no pudiera ajustarse a futuros cambios de las circunstancias económicas y técnicas2.

委员会回顾了其早先的一种认识,即尽管比额表制订法不应过于僵化,以致无法反映日后经济和技术情况的变化,但委员会的一项任务是促进比额表制订法的稳定性。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, las diferencias entre los Estados, de por sí abismales, son aún mayores de lo que las cifras nos demuestran, pues la calificación se hace de acuerdo con criterios rígidos y simples, como el ingreso per cápita, que no reflejan la adecuada realidad de nuestros países.

此外,各国之间存在的已经造成破坏的差别,比统计数字目前所体现的更加严重,这些数字所使用的是并不准确反映现实情况的如人均收入等简单和僵化的标准。

评价该例句:好评差评指正

Se hablará de pobreza crónica en el caso de personas que se vean afectadas tanto por la escasez de ingresos y la falta de desarrollo humano como por la exclusión social durante un período tan prolongado que haya permitido la fosilización de las relaciones sociales por lo cual, a juicio de los demás grupos, el grupo afectado debería permanecer de forma indefinida en la situación de privación y exclusión social.

长期贫困定义系指遭受到收入贫困和人类发展贫困以及社会排斥的时间很长的人这种状况使社会关系僵化,因为其他群体认为遭受贫困的群体永远地脱离不了贫困和社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Tareas sobre el Terrorismo de la Asociación Internacional de Abogados ha expresado su preocupación también porque el uso de la raza, la religión o la nacionalidad como criterios para detectar a presuntos terroristas puede ser a la vez discriminatorio e ineficaz, ya que los terroristas que no se ajustan a esos criterios pueden pasar desapercibidos, mientras que los inocentes que sí cumplen esos estereotipos pueden sentirse alienados y atacados cuando su ayuda podría resultar fundamental para combatir el terrorismo.

国际律师协会恐怖主义问题工作队也表示关注,认为采用种族、宗教或国籍为甄别标准可能既具有歧视性又无效,因为可能漏过不符合这些标准的恐怖主义分子,而符合这些僵化标准的无辜人员则可能感到被疏远和受到攻击,而他们的帮助在反恐斗争中可能十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Entre los motivos por los que la gestión ambiental para la lucha contra los vectores sigue estando retrasada figuran las consideraciones económicas, la falta de capacidad para realizar análisis de la eficacia en función del costo, la rigidez de la planificación y ejecución de los programas de lucha contra los vectores, la ausencia de arreglos institucionales eficaces entre el sector de la salud y los sectores que se ocupan del desarrollo de las infraestructuras y el limitado interés comercial de la gestión ambiental (en comparación con los productos químicos).

为控制病媒的环境管理在应用上之所有仍然滞后,原因很多,其中包括:经济因素;缺乏进行成本效益分析的能力;病媒控制方案的规划和提供僵化;保健部门与负责基础设施发展的部门间体制安排缺乏效力;以及环境管理方面的商业利益有限(与化学产品相比)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cloroformizar, cloroformo, cloroma, clorómetro, cloromicetina, cloropicrina, cloroplasto, clorosis, clorótico, clorurar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Luego condenaron la puerta, hasta que él se secara;para que su cuerpo no encontrara reposo.

然后,封闭门窗,直到他的尸体僵化。这样一来,他的躯体永远得不到安息。

评价该例句:好评差评指正
谁动我的奶酪

Al comprender el verdadero peligro que les acechaba si no cambiaban, algunos lo hicieron y les fue bien.

然而当我让他们认识到僵化的可怕时,其中有些人发生,而 且干得不错。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y es que la escuela está hecha de forma totalmente rígida. Todos cumplir un horario te guste o no.

正是这所学校是一种完全僵化的方式建立起来的。不管你喜不喜欢,每个人会遵守一个时间表。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Probablemente es porque estamos cansados de que los estándares de belleza sean inflexibles e inalcanzables.

这可能是因为我们厌倦僵化且难实现的美丽标准。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Pero el artículo, el libro, incluso la conferencia, son visiones " fosilizadas" , por decirlo de alguna manera.

但是文章、书籍,甚至讲座,可是“僵化” 的幻象。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Culta pero sin llegar al esnobismo; su educación y conocimientos no la separan del mundo, sino al revés, enriquecen más su vida.

她有知识,但那些知识还没有达到学问的程度去僵化她,只是令她对世界和生活更敏感。”

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero esto también puede ser su perdición si van demasiado lejos y se vuelven demasiado inflexibles, cerrados de mente y críticos.

但如果他们走得太远,得过于僵化、思想封闭和挑剔,这也可能是他们的垮台。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Pero en sus peores momentos, pueden llegar a ser extremadamente rígidos en sus opiniones y en su apoyo a las figuras de autoridad y al status quo.

但在最坏的情况下,他们的观点和对权威人物和现状的支持可能得极其僵化

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Si tienes una mentalidad rígida, es decir, si piensas que tus talentos son invariables, te darás por vencido al descubrir algo en lo que no seas bueno.

如果你有一种僵化的心态, 也就是,你认为自己的才能是一成不的,那么当你发现自己不擅长的事情时, 你就会放弃。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

De la fuerza es fácil que pase a la violencia, de la decisión a la imposición, de la firmeza a la rigidez, de la racionalidad a la frialdad.

从武力到暴力,从决定到强加,从坚定到僵化,从理性到冷漠, 是很容易的。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Aunque otros animales se las apañan bastante bien con sus comportamientos pre–programados, la especie humana intercambió esa capacidad, inmediata pero rígida, por una mayor flexibilidad; aunque eso signifique estar indefensos durante los primeros años de aprendizaje.

尽管其他动物能够很好地管理其预先设定的行为,但人类却用这种直接但僵化的能力来换取更大的灵活性。即使这意味着在学习的最初几年里毫无防备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clubista, clueca, clueco, cluequera, cluniacense, clupeido, clupeiforme, clupeina, clupeína, clutch,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接