No lo tengas por ignorante.
你瓜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡No me miréis como a una vieja chocha!
别当!
¡Pero, tonto! ¿Vamos, entonces, a esperar a que arda toda la casa?
- 可,!难道们就要等着火烧了全家吗?
¡Quien no se enamore de ti es un necio!
谁不爱你谁就个 !
Ok boss, aquí le va otro necio.
好了,老板,又来了一个。
No des buenos consejos o no vuelven a la consulta, ¡bruto!
你给不出好建议,他们不会再来了,!
Y creo que no me interesa la perspectiva de perderme y hacer el ridículo.
“而且, 也不想像个似的,时常迷路。
Estás borracha, tonta —dijo—. Vete a dormir. Ni siquiera tendrás ganas de comer nada.
“,你醉了!”他说道:“快去睡吧,你现在吃什么都不对胃口。”
¿Dónde has leído eso? ¡Maldición! ¡Qué estúpida eres!
“你这从哪儿读到的?你这个大。”
Tu madre te cree un estúpido incapaz de razonar.
你母亲认为你个不会思考的。
Eres un imbécil. ¿Y ella qué te dijo?
“你真个。她对你说什么?”
Reconstruí minuto a minuto la tragedia y me consideré como un estúpido.
着这场悲剧的每一分钟,认为自己真个。
Sandeces —sentenciaba Barceló—. El cazurro y el zoquete viven en un estado de perenne envidia.
“都胡扯!”巴塞罗坚定地说,“就有些和笨蛋,老喜欢忌妒别人。
¡Este mundo está lleno de idiotas!
这个世界充满了!
¡Tontos! Todo el mundo sabe que los muebles de Nueva York que están llenos de chinches.
!谁不知道纽约的家具都臭虫!
Yo me siento tan tonta pensando en lo que me gustaría que fuéramos juntos al instituto.
就跟一样 只希望能跟你念一样的高中就好了。
¿Puedes decirme quién es esta imbécil?
你能告诉这个谁吗?
Al fin y al cabo, los hombres estúpidos son los únicos que vale la pena conocer.
说到头来,只有那些值得你去跟他们来来往往。”
Sí, por cierto, dejando a su dueño en estimación de que todos le tengan por simple.
结果只能大家都认为,钻石的主人个大。
Perdona, chaval.No sé si sabes que llamar tronco, panoli a alguien es muy pasado de moda.
不好意思,哥们。你不知道叫人家老兄或很过时了。
No tenía intención de llegar a esto, y ahora estoy loco como un zopenco y me porto cruelmente contigo.
并没有意思要这样开场,可现在蠢得象个老似的,对你狠心也真狠到了家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释